Tlemcen was a vacation spot and retreat for French settlers in Algeria, who found it to be far more temperate than Oran or Algiers. |
Тлемсен был популярен как место отдыха для французского населения в Алжире, благодаря более умеренному климату, чем в Алжире и Оране. |
Having been forced into exile, they have been prevented from exercising their right to live in Algeria within their own cultural and linguistic milieu. |
Будучи понуждаемы к изгнанию, они столкнулись с препятствием при осуществлении своего права жить в Алжире в своей культурно-языковой среде. |
Whatever you say, 30 AU has been a success in Algeria, we all know that. |
Что бы вы ни говорили, в Алжире 30-я ударная группа поработала успешно. |
Territorial jurisdiction depends on where the aircraft lands or on the place of arrest in Algeria, if the act takes place after landing. |
Если деяние происходит после приземления/причаливания судна в Алжире, территориальная компетенция определяется его местом. |
Macmillan wished to avoid the same kind of colonial war that France was fighting in Algeria, and under his premiership decolonisation proceeded rapidly. |
МакМиллан хотел избежать колониальных войн, подобных той, что французы вели в Алжире, и поддерживал деколонизацию. |
The military wing of FRELIMO was commanded by Filipe Samuel Magaia, whose forces received training from Algeria. |
Военным крылом ФРЕЛИМО командовал Филипе Самуэл Магайя, его войска прошли обучение в Алжире. |
Eyvazov was born in 1977 in Algiers, Algeria, the son of an Azerbaijani university professor working abroad. |
Юсиф Эйвазов родился в 1977 году в Алжире в семье преподавателей из Азербайджана. |
In late January the FLN called an 8-day general strike across Algeria commencing on Monday 28 January. |
8 января - во Французском Алжире началась всеобщая забастовка, продлившаяся до 4 февраля. |
In 1708 another long-lasting objective, the conquest of Oran (the final Spanish stronghold in Algeria) was accomplished. |
В 1708 году они заняли Оран - последний испанский опорный пункт в Алжире. |
On April 7, 2006, fighters ambushed a government convoy in the desert region of Ghardaïa in Algeria carrying customs agents killing 31 people. |
7 апреля боевики устроили засаду на правительственный конвой в пустынном районе Гардайе в Алжире, погибли 13 человек. |
Al Quaeda, an arm of the US intelligence community, is now active in Algeria, Tunisia, Morocco. |
Аль-Каида, ветвь американской разведывательной службы, проявляет сейчас активность в Алжире, Тунисе, Марокко. |
WHO considers Algeria's medical coverage of one doctor per 1,123 inhabitants to be good for a developing country. |
По мнению ВОЗ, в Алжире показатель обеспеченности врачами считается весьма удовлетворительным для развивающейся страны. |
Algeria had made a definitive choice to abide by the principles of rotating leadership and free and fair elections by enshrining them in its basic legislation. |
В Алжире активно действуют десятки политических партий, некоторые из них представлены в Национальном собрании. |
Abbas still lives in Algeria, and his family are about to go on the news to say Delplanque should be allowed to die. |
Аббас так и живёт в Алжире, а его семья собирается заявить прессе, что Дельпалнку надо дать умереть. |
When travelling to Algeria in 1979, Mr. Aboutalebi had claimed to have represented the group holding the diplomats hostage. |
В 1979 году, находясь в Алжире, г-н Абуталеби заявлял о том, что представлял группу, удерживающую дипломатов в заложниках. |
This undertaking aims to economically empower women in Algeria, Syria, Lebanon, Egypt, Morocco and Bahrain. |
Целью данного проекта является расширение экономических прав и возможностей женщин, проживающих в Алжире, Сирии, Ливане, Египте, Марокко и Бахрейне. |
From their places of residences these individuals are continuing with complete impunity openly to support terrorism in Algeria. |
Эти лица продолжают открыто поддерживать терроризм в Алжире без каких-либо помех со стороны властей стран, в которых они пребывают. |
A measure of female emancipation in Algeria was that in January 1999, when the initial report had been presented, there had been no women ambassadors. |
Мерилом эмансипации женщин в Алжире стало следующее: на момент предоставления предварительного доклада в январе 1999 года не было ни одной женщины-посла. |
It also looked for recovery in the circumstances of Liberia, Sierra Leone and Somalia and welcomed the recent successful elections in Algeria. |
Кроме того, она с удовлетворением отмечает то, каким образом были проведены последние выборы в Алжире. |
Generally speaking, an adequate promotion, early warning and monitoring system for human rights has been established in Algeria. |
В Алжире была сформирована внутренняя система обеспечения прав человека и контроля за их соблюдением. |
The end of the war in Algeria is signified by the signing of the Evian and causes the arrival on the island many returnees. |
В конце войны в Алжире, это означало в результате подписания в Эвиане и причинах появления на острове много репатриантов. |
The French "Army of Africa" garrisoning Algeria, Morocco and Tunisia comprised all of these elements. |
Французская «Африканская Армия», нёсшая гарнизонную службу в Алжире, Марокко и Тунисе, сочетала в себе все подобные элементы. |
Despite the publication of many successful novels in Algeria, Moulessehoul only revealed his true identity in 2001 after leaving the army and going to France. |
Несмотря на публикацию многих романов в Алжире, Мулесул показал свою истинную идентичность только в 2001 году после увольнения со службы в армии. |
Talak is a sandy dune region in western Niger and extends into Algeria and Mali. |
Талак - пустыня в западном Нигере, а также в Алжире и Мали. |
Fortunately a bad shot... or I might otherwise have permanently resided in Algeria. |
К счастью, он промахнулся, иначе я бы немедленно уволился ещё там, в Алжире. |