It also dismissed his claim that the Algerian embassy in London had assured him that he would benefit from the amnesty measures adopted in 2006 in Algeria if he was returned there from the UK. |
Суд также отклонил жалобу «Х.» на сотрудников посольства Алжира в Лондоне, которые заверили его, что если он вернётся из Великобритании на родину, то подпадёт под амнистию, объявленную в Алжире в 2006 году. |
In May 2007, unrest broke out again in the Kidal region in the north, despite the peace agreement signed in Algeria in July 2006 between the Touareg armed group, the Democratic Alliance for Change (Alliance démocratique pour le changement) and the government. |
В мае 2007 года в северном районе Кидаль вновь начались беспорядки, несмотря на то, что в июле 2006 года в Алжире вооружённая группировка туарегов "Демократический альянс за изменение" и малийское правительство подписали мирное соглашение. |
Continuous training in Qatar (e-journalism with Al-Jazeera), in Algeria (economic journalism with the main magazines in the region), in Togo (radio and television, with Lome Press House). |
Непрерывное образование в Катаре (ё-журналистика на базе Al-Jazeera), в Алжире (экономическая журналистика на примере ведущих журналов региона), в Того (радио и ТВ, Дом печати в Ломе). |
Meyssonnier performed, among many others, the last guillotining of a woman (Madeleine Mouton in 1948) in Algeria, which was the second-to-last female guillotining in France and her colonies. |
Мейсонье наряду с другими приговорами привел в исполнение приговор о гильотинировании женщины (Мадлен Мутон, фр. Madeleine Mouton, в 1948), последнем в Алжире, ставшим предредпоследним гильотинированием женщины во Франции и её колониях. |
In Algeria, South Africa, and Northern Ireland, those in power invariably claimed that they had no partner for peace - until they made peace with the very "terrorists" they had spent decades vilifying. |
В Алжире, ЮАР и Северной Ирландии власть предержащие неизменно утверждали, что им не с кем заключать мир - пока они не заключали его с теми самыми «террористами», которых очерняли десятилетиями. |
Any American veteran of Viet Nam, any Russian veteran of Afghanistan and any French veteran of Algeria would be able to confirm the truth of such a view. |
Это может подтвердить любой американец, воевавший во Вьетнаме, любой русский, воевавший в Афганистане, любой француз, воевавший в Алжире. |
His Government was committed to developing its relations with the human rights treaty-monitoring bodies, since it was convinced that their recommendations, provided that they were offered in a spirit of cooperation, could contribute to the enhancement of the exercise of human rights in Algeria. |
Правительство Алжира готово расширять свои отношения с органами по наблюдению за соблюдением договоров в области прав человека, так как оно убеждено в том, что их рекомендации, в том случае если они предлагаются в духе сотрудничества, могут способствовать повышению эффективности осуществления прав человека в Алжире. |
As we were beginning to talk, I heard shouts from two other people who were standing nearby and who tried to accost you on the subject of the problem of disappearances in Algeria. |
Как только мы приступили к нашему обсуждению, я услышал крики двух других лиц, которые находились неподалеку от нас и которые пытались обратиться к Вам по проблеме исчезновения людей в Алжире. |
However, the Committee regrets that the report does not fully comply with the reporting guidelines and that it fails to provide concrete information on the implementation of the Convention in Algeria and on the actual enjoyment by the population of its rights. |
Однако Комитет выражает сожаление по поводу того, что доклад не в полной мере соответствует руководящим принципам подготовки докладов и что в нем отсутствует конкретная информация об осуществлении Конвенции в Алжире и о фактическом осуществлении населением своих прав. |
Such CO2 would normally be vented to the atmosphere but the operators of several projects have decided to re-inject the CO2 underground, including the ORC project and In Salah in Algeria. |
В традиционном процессе такой СО2 выбрасывается в атмосферу, но операторы ряда проектов приняли решение о повторном закачивании СО2 в недра; речь идет о проекте ORC и месторождении "Ин-Салах" в Алжире. |
This variation is related mostly to economy and urbanization, with the number of vehicles/1000 people ranging from 12 in Mauritania and Sudan to 31 in Algeria and to 408 in Kuwait. |
Эта разница связана главным образом с экономикой и урбанизацией, и число автомобилей на 1 тыс. человек варьируется от 12 в Мавритании и Судане до 31 в Алжире и 408 в Кувейте. |
In Algeria, according to articles 126 and 134 of the Penal Code, acts of corruption constitute a criminal offence and are subject to sanctions; the statutory penalties are imprisonment and fines. |
В Алжире в соответствии со статьями 126 и 134 Уголовного кодекса акты коррупции являются уголовным преступлением, совершение которого влечет за собой наказание; предусмотренными законом мерами наказания являются тюремное заключение и штраф. |
I remember a few tricks from when I was a lieutenant in Algeria |
Когда я был лейтенантом в Алжире, нас там научили разным штукам. |
The Committee invites its member States to strengthen international cooperation with other States and relevant institutions with valid experience in counter-terrorism and non-proliferation, including the African Centre for Studies and Research on Terrorism, based in Algiers, Algeria. |
Комитет предлагает государствам укреплять международное сотрудничество с другими государствами и соответствующими структурами, которые обладают богатым опытом в деле предупреждения терроризма и борьбы с ним, а также в деле нераспространения, включая базирующийся в Алжире (Алжир) Африканский научно-исследовательский центр по борьбе с терроризмом. |
October 5 Thousands riot in Algiers, Algeria against the National Liberation Front government; by October 10 the army has tortured and killed about 500 people in crushing the riots. |
5 октября В Алжире, произошли многотысячные выступления против правительства Фронта Национального Освобождения, к 10 октября выступления подавлены, около 500 человек убиты. |
The rebel groups stated further that members of the Janjaweed had been recruited from those tribes without a traditional homeland, including Mohameed, Ireigat, Iteifat, Zabalat and Maairiyha, as well as from outside the Sudan - from Chad, Cameroon, Mauritania and Algeria. |
Повстанческие группы заявили далее, что члены «Джанджавид» вербовались в племенах, не имеющих традиционных мест проживания, включая мохамид, ирегат, итейфат, забалат и маария, а также за пределами Судана в Чаде, Камеруне, Мавритании и Алжире. |
The most widely used method of contraception in Algeria is the pill, with an estimated prevalence rate of 43.4 per cent (out of 56.9 per cent) in 1995, or three out of four users. |
Наиболее широко распространенным противозачаточным средством в Алжире являются таблетки: согласно оценкам, в 1995 году они применялись в 43,4% (из 56,9%) случаев, т.е. каждой третьей из четырех женщин. |
At the same time, men's attitudes were changing, not only because the economic and social context in Algeria was evolving but also because of the changes in women's place in family and society. |
В то же самое время меняется отношение к женщинам со стороны мужчин, причем не только по причине экономического и социального развития в Алжире, но и потому, что меняется роль самих женщин в семье и обществе. |
The additional requirements of $279,700 (an increase of 8.6 per cent) for national staff are due mainly to the application of revised salary scales for national staff based in Morocco and Algeria. |
Дополнительные потребности в ресурсах на содержание национального персонала в размере 279700 долл. США (увеличение на 8,6 процента) обусловлены главным образом применением пересмотренной шкалы окладов для национальных сотрудников, базирующихся в Марокко и Алжире. |
In the liquefaction sector, multiple examples of NOC-IOC joint development, including projects in Qatar, Egypt, Algeria, Oman, and Indonesia, show the importance of foreign investment and expertise in bringing new liquefaction capacity online. |
В секторе сжижения газа на примере многочисленных совместных проектов, реализуемых ННК-МНК, в том числе в Катаре, Египте, Алжире, Омане и Индонезии, видно значение иностранных инвестиций и экспертных знаний для введения в строй новых мощностей по сжижению газа. |
Technical assistance to United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in provision and distribution of medical items for Sahrawi refugees in Algeria, 2002-2005 |
Оказание Верховному комиссару по делам беженцев технического содействия в поставках и распространении медикаментов для беженцев Сахрави в Алжире, 2002 - 2005 годы. |
Mentioned in dispatches three times, did tours in Chad, Suez, Algeria, |
Три раза отмечен за заслуги, участвовал в операциях Чаде, Суэце, Алжире, |
Additional activities in Algeria, Egypt and Tunisia were related to alternatives for the treatment of high moisture-content dates, while those in China were related to alternatives for ginseng. |
Кроме того, в Алжире, Египте и Тунисе велась деятельность, связанная с поиском альтернатив для обработки фиников с высоким содержанием влаги, а в Китае - с поиском альтернатив для обработки женьшеня. |
The town of Aflou, one of the highest municipalities in Algeria and also one of the coldest, is located in the range at an elevation of 1,426 m. |
Город Афлу один из самых высоких муниципалитетов в Алжире, а также один из самых холодных, который находится на высоте 1426 г. Около 35000 человек проживают в районе массива Амур. |
The sharpest reductions in TFR were experienced in Northern Africa, and notably in Algeria, where TFR fell from 8.1 in 1970 to 4.4 in 1987-1992. |
Наиболее резкое снижение ОКР наблюдалось в Северной Африке, и в частности Алжире, где ОКР, в 1970 году составлявший 8,1 ребенка в расчете на одну женщину, в 1987-1992 годах снизился до 4,4 ребенка в расчете на одну женщину. |