Английский - русский
Перевод слова Ahead
Вариант перевода Вперед

Примеры в контексте "Ahead - Вперед"

Примеры: Ahead - Вперед
While commemorating the past and the successes achieved, we should also look ahead. Вспоминая о прошлом и о достигнутых успехах, мы должны также смотреть вперед.
Looking ahead means learning from the past. Смотреть вперед - значит учиться на ошибках прошлого.
First, we should push ahead with the Aid for Trade package because developing countries' capacity constraints remain unchanged. Во-первых, мы должны продвигать вперед программу помощи для торговли, поскольку потенциал развивающихся стран все еще остается ограниченным.
In that spirit, it was necessary to look ahead and rebuild. В этом духе необходимо смотреть вперед и перестраиваться.
The path ahead will be long and challenging. Предстоящий путь вперед будет долгим и сложным.
It was moving ahead, including through affirmative action, to guarantee equality in political, economic and social rights for women. Оно движется вперед, в том числе при помощи позитивных мер, с тем чтобы обеспечить равенство политических, экономических и социальных прав женщин.
They say that we should look ahead. Они говорят, что надо смотреть вперед.
The Security Council admires this city's determination to forge ahead, to rebuild, not to give in to terrorism. Совет Безопасности восхищается решимостью этого города идти вперед, восстановить разрушенное, не уступать терроризму.
The CIS countries are also moving ahead in regional integration. Страны СНГ также продвигаются вперед в деле региональной интеграции.
This lack of shared analysis is precisely what has kept us in the CD from moving ahead. И вот такое отсутствие общего анализа как раз и не позволяет нам на КР продвигаться вперед.
Allow me to thank the Peruvian presidency for its efforts aimed at moving ahead with the work of the CD. Позвольте мне поблагодарить перуанское председательство за его усилия с целью продвинуть вперед работу КР.
When that is done, the road ahead will be illuminated. Когда это свершится, путь вперед будет открыт.
We are forging ahead on the basis of our own efforts and support from nations of good will. Мы продвигаемся вперед благодаря своим усилиям и поддержке народов доброй воли.
Only then can we take a step ahead when we have the opportunity. Только тогда мы сможем сделать шаг вперед, когда у нас есть такая возможность.
RDF/OWL standards are major step ahead, that could help us improve abstraction level from raw data to knowledge manipulation. RDF/OWL стандарты - это шаг вперед, который поможет нам повысить уровень абстракции от сырых данных к манипуляции знаниями.
So the way ahead will be difficult. Так что путь вперед будет нелегким.
It did not perceive what it came ahead. Оно не восприняло оно пришло вперед.
The schedule of carrying out of cultural events is painted for a year ahead. График проведения мероприятий расписан на год вперед.
I would like to end by looking ahead. В заключение хотел бы, заглядывая вперед, сказать следующее.
The Constitutional Framework provides the common institutional groundwork for the way ahead, pending a final political settlement. Конституционные рамки закладывают общую институциональную базу для продвижения вперед до окончательного политического урегулирования.
Gradaščević sent a part of his army under the command of Ali-beg Fidahić ahead to meet Rashid-paša's forces. Градашчевич послал часть своей армии под командованием Али-бега Фидахича вперед навстречу войскам Рашида-паши.
Such personalities in their time made a step ahead, towards the better future, and influenced the consciousness of their contemporaries. Такие личности совершили своей жизнью шаг вперед, к лучшему будущему, и повлияли на сознание современников.
To the prosperity of your future will be one step ahead. Для процветания вашего будущего будет один шаг вперед.
When doing forex trading, which used the actual day is 2 days ahead. При выполнении Forex Trading, в котором используется непосредственно в день 2 дня вперед.
He also sent Samuel Hood ahead to stop any merchant ships escaping from the harbour. Он также послал Сэмюэля Худа вперед, перехватывать любые торговые суда, пытающиеся бежать из гавани.