While commemorating the past and the successes achieved, we should also look ahead. |
Вспоминая о прошлом и о достигнутых успехах, мы должны также смотреть вперед. |
Looking ahead means learning from the past. |
Смотреть вперед - значит учиться на ошибках прошлого. |
First, we should push ahead with the Aid for Trade package because developing countries' capacity constraints remain unchanged. |
Во-первых, мы должны продвигать вперед программу помощи для торговли, поскольку потенциал развивающихся стран все еще остается ограниченным. |
In that spirit, it was necessary to look ahead and rebuild. |
В этом духе необходимо смотреть вперед и перестраиваться. |
The path ahead will be long and challenging. |
Предстоящий путь вперед будет долгим и сложным. |
It was moving ahead, including through affirmative action, to guarantee equality in political, economic and social rights for women. |
Оно движется вперед, в том числе при помощи позитивных мер, с тем чтобы обеспечить равенство политических, экономических и социальных прав женщин. |
They say that we should look ahead. |
Они говорят, что надо смотреть вперед. |
The Security Council admires this city's determination to forge ahead, to rebuild, not to give in to terrorism. |
Совет Безопасности восхищается решимостью этого города идти вперед, восстановить разрушенное, не уступать терроризму. |
The CIS countries are also moving ahead in regional integration. |
Страны СНГ также продвигаются вперед в деле региональной интеграции. |
This lack of shared analysis is precisely what has kept us in the CD from moving ahead. |
И вот такое отсутствие общего анализа как раз и не позволяет нам на КР продвигаться вперед. |
Allow me to thank the Peruvian presidency for its efforts aimed at moving ahead with the work of the CD. |
Позвольте мне поблагодарить перуанское председательство за его усилия с целью продвинуть вперед работу КР. |
When that is done, the road ahead will be illuminated. |
Когда это свершится, путь вперед будет открыт. |
We are forging ahead on the basis of our own efforts and support from nations of good will. |
Мы продвигаемся вперед благодаря своим усилиям и поддержке народов доброй воли. |
Only then can we take a step ahead when we have the opportunity. |
Только тогда мы сможем сделать шаг вперед, когда у нас есть такая возможность. |
RDF/OWL standards are major step ahead, that could help us improve abstraction level from raw data to knowledge manipulation. |
RDF/OWL стандарты - это шаг вперед, который поможет нам повысить уровень абстракции от сырых данных к манипуляции знаниями. |
So the way ahead will be difficult. |
Так что путь вперед будет нелегким. |
It did not perceive what it came ahead. |
Оно не восприняло оно пришло вперед. |
The schedule of carrying out of cultural events is painted for a year ahead. |
График проведения мероприятий расписан на год вперед. |
I would like to end by looking ahead. |
В заключение хотел бы, заглядывая вперед, сказать следующее. |
The Constitutional Framework provides the common institutional groundwork for the way ahead, pending a final political settlement. |
Конституционные рамки закладывают общую институциональную базу для продвижения вперед до окончательного политического урегулирования. |
Gradaščević sent a part of his army under the command of Ali-beg Fidahić ahead to meet Rashid-paša's forces. |
Градашчевич послал часть своей армии под командованием Али-бега Фидахича вперед навстречу войскам Рашида-паши. |
Such personalities in their time made a step ahead, towards the better future, and influenced the consciousness of their contemporaries. |
Такие личности совершили своей жизнью шаг вперед, к лучшему будущему, и повлияли на сознание современников. |
To the prosperity of your future will be one step ahead. |
Для процветания вашего будущего будет один шаг вперед. |
When doing forex trading, which used the actual day is 2 days ahead. |
При выполнении Forex Trading, в котором используется непосредственно в день 2 дня вперед. |
He also sent Samuel Hood ahead to stop any merchant ships escaping from the harbour. |
Он также послал Сэмюэля Худа вперед, перехватывать любые торговые суда, пытающиеся бежать из гавани. |