Английский - русский
Перевод слова Ahead
Вариант перевода Вперед

Примеры в контексте "Ahead - Вперед"

Примеры: Ahead - Вперед
For example, Singapore has not only consistently advocated the move to ban reproductive cloning, but we have gone ahead and introduced our own legislation to ban reproductive cloning and to strictly regulate all activities that might result in it. Например, Сингапур не только последовательно отстаивает меры по запрещению клонирования в целях воспроизводства, но и ушел вперед, введя в силу свое собственное законодательство, запрещающее клонирование в целях воспроизводства и строго регулирующее всякую деятельность, которая могла бы привести к этому.
The sweep of the lever from the neutral position to the "full speed ahead" position and from the neutral position to the "full speed astern" position shall not exceed 90º. 7-1.3 The wheelhouse shall be equipped with adjustable heating and ventilation systems. Угол перемещения рычага из нейтрального положения в положение "полный вперед", а также из нейтрального положения в положение "полный назад" не должен превышать 90º. 7-1.3 Рулевая рубка должна быть оборудована регулируемыми системами отопления и вентиляции.
Looking ahead, the reconfiguration of UNMIK also presents us with an opportunity to enhance cooperation between the various United Nations actors operating in Kosovo, improving the overall coherence and effectiveness of United Nations action and promoting greater interaction in pursuit of our shared objectives. Заглядывая вперед, хочу сказать, что изменение конфигурации МООНК также предоставляет нам возможность укрепить сотрудничество между различными субъектами Организации Объединенных Наций, действующими в Косово, повышая уровень общей слаженности и эффективности действий Организации Объединенных Наций и поощряя взаимодействие в стремлении к нашей общей цели.
While the parties moved ahead on economic cooperation and refugee return, little notable progress was made on political and security matters, including the future status of Abkhazia within the State of Georgia, and the question of security guarantees. В то время как стороны продвинулись вперед в вопросах экономического сотрудничества и возвращения беженцев, по политическим вопросам и вопросам безопасности не удалось достичь особо заметного прогресса, включая будущий статус Абхазии в рамках грузинского государства и вопрос о гарантиях безопасности.
When the TMG first arrived in 1997, the parties involved in the peace process were aware of the need to consult and cooperate in resolving any difficulties that might arise and in keeping the peace process moving ahead. Когда Группа по наблюдению за выполнением перемирия прибыла в 1997 году, стороны, вовлеченные в мирный процесс, отдавали себе отчет в необходимости проводить консультации и сотрудничать в разрешении всех трудностей, которые могли возникнуть, и в необходимости того, чтобы мирный процесс продолжал двигаться вперед.
Looking further ahead, stage C will cover the remaining areas of resolution 1373, including: - Cooperation on bilateral, regional and international levels, including exchange of information; Если заглянуть вперед, то этап С будет охватывать оставшиеся области, предусмотренные резолюцией 1373, включая: - сотрудничество на двустороннем, региональном и международном уровнях, включая обмен информацией;
Acknowledging that it is imperative that the Mediterranean presses ahead with action now, sharing best practice, experience and tools to adapt to changes already being observed and seek solutions to reduce greenhouse gas emissions, признавая настоятельную необходимость продвижения Средиземноморья вперед, уже сейчас принимая практические меры, обмениваясь передовой практикой, опытом и методами, чтобы адаптироваться к уже происходящим изменениям и изыскивать решения для сокращения объема выбросов парниковых газов,
We call on United Nations Member States to stay committed to this process and ensure that the establishment of the much needed single women's United Nations agency is moving ahead without any further delay. Мы призываем государства - члены Организации Объединенных Наций оставаться приверженными этому процессу и обеспечить продвижение вперед без каких-либо дополнительных задержек работы по созданию столь необходимого единого учреждения Организации Объединенных Наций по проблемам женщин.
We must forge ahead together to see the work of the International Tribunal through not only for historic reasons, but more importantly, for the cause of international justice and the continued fight against impunity in the interests of promoting international peace and security. Мы должны двигаться вперед сообща, с тем чтобы завершить работу Международного трибунала не только в силу исторических причин, но, что еще более важно, в интересах международной справедливости и дальнейшей борьбы против произвола в интересах содействия обеспечения международного мира и безопасности.
(b) Supported moving ahead as soon as possible with the launch of a new round of ICP in the period 2002 to 2005, but in a time frame that allowed for the need for high-quality data to be produced; Ь) высказалась в поддержку скорейшего продвижения вперед в связи с новым этапом создания ПМС, приходящимся на 2002 - 2005 годы, но при этом указала на необходимость выделения достаточного времени на подготовку высококачественных данных;
But if it can get us out of this hole, can we retreat a little in order to jump forward, accelerate and gain a few more steps ahead? Но если таким образом мы сможем выбраться из этой трясины, то почему бы нам не вернуться на несколько шагов назад, чтобы затем совершить рывок вперед, ускориться и продвинуться на несколько шагов вперед?
Which is why I insisted they come to D.C., meet the policymakers, see that it's not as simple as signing our names, that the problems we're dealing with are not easy ones, that we have to plan not 2 steps ahead, Вот почему я настаивал, чтобы они приехали в Колумбию, встретились с чиновниками, убедились, что это не так просто, как подпись поставить, что проблемы с которыми мы имеем дело - непростые, что мы должны планировать не на 2 шага вперед,
The commemoration of the anniversaries of the 1951 Refugee Convention and the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness in 2011 would provide excellent opportunities to renew commitments and forge ahead in new directions if necessary. Проведение в 2011 году праздничных мероприятий по случаю годовщины Конвенции 1951 года о беженцах и Конвенции 1961 года о сокращении безгражданства предоставит отличные возможности для возобновления соответствующих обязательств и, в случае необходимости, для начала продвижения вперед по новым направлениям.
They know that the road ahead will not be easy either, but they march on, full of confidence, because they believe in the value of principles, and because they know that their cause is just and that it transcends the borders of their small territory. Он знает, что дальнейший путь также не будет легким, но он пойдет вперед с верой в будущее, поскольку он верит в принципы и знает, что его дело правое и что его значение выходит за границы его маленькой территории.
How to deal with the naval fuel cycle, which will be an issue for India under FMCT, and possibly for Pakistan too if it goes ahead with a nuclear naval propulsion program? Как поступить с военно-морским топливным циклом, что по ДЗПРМ станет проблемой для Индии, а возможно, и для Пакистана, если тот станет продвигаться вперед с программой военно-морских ядерных силовых установок?
Ahead, warp 1, Mr. Sulu. Вперед уровень ускорения 1, мистер Сулу.
Ahead warp factor 1, Mr. Sulu. Вперед, искривление 1, мистер Сулу.
Ahead one-third, steady on course. Вперед на одну треть! Держать курс!
Moving Ahead: Transport Options for Prosperity, Health and Environment Путь вперед: варианты развития транспорта в интересах процветания, здоровья и окружающей среды
MOVING AHEAD: Green Cities for a Healthy Tomorrow ДВИЖЕНИЕ ВПЕРЕД: "Зеленые" чистые города во имя здорового будущего
Moving Ahead: Urban Transport for a Sustainable Future Путь вперед: городской транспорт для устойчивого будущего
Moving Ahead: Green Cities for a Healthy Tomorrow Путь вперед: зеленые города залог здоровья населения в будущем
Inclusion International disseminated a booklet entitled The Road Ahead to raise awareness about how the Convention can address issues affecting the lives of persons with intellectual disabilities and their families. «Инклюжн Интернэшнл» распространила буклет, озаглавленный «Дорога вперед» в целях повышения осведомленности о том, каким образом Конвенция может регулировать вопросы, затрагивающие жизнь лиц с умственными недостатками и их семей.
"Straight Ahead", the federal Government's strategic plan for transportation, which was just released, could also be consulted at: Можно также ознакомиться с недавно обнародованным стратегическим планом развития транспорта федерального правительства под названием "Полный вперед", находящимся по адресу: .
Ahead, through trial and torture, to the sea and to the Holy Land. Вперед! Через беды и лишения в Святую Землю!