Английский - русский
Перевод слова Ahead
Вариант перевода Вперед

Примеры в контексте "Ahead - Вперед"

Примеры: Ahead - Вперед
You are trampling more signs than you can see by thundering ahead like a blind bear. Ты натоптал следов, с яростью смотря вперед, как слепой медведь.
A dog scampers hither and thither, running ahead and snouting under hedgerows. Собаки носятся туда-сюда, бегут вперед и нюхают под живыми изгородями.
At the same time, higher penetration of ICT will enable the developing world to jump ahead to an information-oriented economy. Одновременно более широкое распространение ИКТ позволит развивающемуся миру резко продвинуться вперед в направлении информационно ориентированной экономики.
Maybe I have omitted certain details about... if you want to lie in order to get Boyd transferred into L.A.P.D. custody, you go right ahead. Может, я опускала некоторые детали о Если ты хочешь врать, чтобы заполучить Бойда к себе, полный вперед.
Annie, I'm not big on planning ahead, But I have one unmovable appointment may 23, 2013. Энни, я не люблю заглядывать вперед, но у меня запланировано важное событие 23 мая 2013 года.
Make sure you update it regularly with progress, so that you are able to plan ahead to keep your project on track. Постоянно обновляйте свой план с учетом прогресса с тем, чтобы вы могли планировать вперед, а это поможет вам вести проект в правильном направлении.
England won the match 2-1 with a brace from Michael Owen after Vladimír Janočko had put Slovakia ahead. Англия выиграла встречу 2:1 благодаря двум забитым голам Майкла Оуэна после того, как Владимир Яночко вывел Словакию вперед.
It is pleasant that one step ahead was made with arrangements - "Light and Shade" sounds more voluminous, expressive, diverse. Приятно, что аранжировками сделан шаг вперед - "Світло і тінь" звучит более объемно, выразительно, зрело, разнопланово.
But the Franks plodded ahead, keeping a strict march discipline and making partial charges when their enemies pressed too close. Но франки упорно шли вперед, сохраняя строгую дисциплину и отвечая контратаками, когда враги подходили слишком близко.
Looking ahead to the post-Kyoto world offers us the chance to start a new dialogue and to look at new options on climate change. Заглядывая вперед, в мир «после Киото», мы получаем шанс начать новый диалог и посмотреть на новые варианты в отношении изменения климата.
But now one of these revisionists powers - Russia - is pushing ahead aggressively to recreate a near-empire and a sphere of influence. Но теперь одна из этих ревизионистских держав - Россия - продвигается агрессивно вперед, чтобы практически воссоздать империю и сферу влияния.
With Tommy Carcetti, I got to always think a step ahead. Имея дело с Томми Каркетти, я обязан продумывать все на шаг вперед.
The way ahead is rarely illuminated by antagonism, and particularly not by disputation between one highly abstract concept and another. Антагонизм вряд ли способствует продвижению вперед, равно как и споры по поводу того или иного весьма отвлеченного понятия.
In spite of the bleak situation on the ground, there is an increasing international consensus on the way ahead and on the parameters for a final settlement. Несмотря на сохраняющуюся мрачную ситуацию, в рядах международного сообщества крепнет консенсус относительно путей продвижения вперед и параметров окончательного урегулирования.
In fact, if you want to drive those evidence samples to Portland to your lab-tech friend, go right ahead and do that. Вообще-то, если хочешь отвезти образцы улик в Портлэнд, к твоему лабораторному другу, то вперед.
I hope, too, that next year will be crucial in moving ahead with the long-debated reform of the Security Council. Я также надеюсь, что в следующем году мы существенно продвинемся вперед в вопросе о давно обсуждаемой реформе Совета Безопасности.
On the same day, they also each co-chaired a summit round table on the theme "Looking ahead". В тот же день они также выступили сопредседателями заседаний «за круглым столом» на высшем уровне по теме «Взгляд вперед».
This is the time for the Afghan people and the international community alike to take stock, look ahead and assess the challenges we are facing. Сегодня и афганский народ, и международное сообщество должны подвести итоги, заглянуть вперед и провести оценку стоящих перед нами серьезных задач.
The alternatives are therefore either forging ahead with realeconomic union and further EU integration, or regressing to a mere free-trade area and the renationalization of Europe. Таким образом, альтернативы состоят или в продвижении вперед с реальным экономическим союзом и дальнейшей интеграцией ЕС, или в возвращении к простой зоне свободной торговли и ренационализации Европы.
China's government is already moving ahead on multiple fronts to attain this goal as was clear from announcements at this week's National People's Congress. Правительство Китая уже двигается вперед по нескольким направлениям, чтобы достигнуть этой цели, что было понятно из сообщений с Всекитайского собрания народных представителей, которое состоялось на этой неделе.
From "The road ahead", an interesting 2004 non paper on the WHO New York office. 43 and 50. Цитата из подготовленного в 2004 году интересного неофициального документа "Путь вперед", посвященного отделению ВОЗ в Нью-Йорке. А/60/7, раздел IV, пункты 43 и 50.
The process moves ahead automatically once the United Nations observer mission reports that the guns are held in secure, double-locked containers under its supervision. Процесс автоматически пойдет вперед только после того, как миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению сообщит о том, что оружие надежно складировано и хранится под двойным замком под ее надзором.
The Yanta ("moving ahead") Union was set up in August 2006 as Luxembourg's cooperation partner for the new natural resources management project, 2006-2011. В августе 2006 года был создан Союз ЯНТА («Путь вперед»), который стал одним из партнеров люксембургского агентства сотрудничества в реализации нового проекта по содействию управлению природными ресурсами в период с 2006 года по 2011 год.
So what you might do in a short-yardage situation, the quarterback takes the snap and then dives ahead while the line charges forward. Вот что надо делать в ситуации, когда мало место для пробега: квотербек делает снэп, а потом бросается вперед, а вся линия бежит за ним.
after having stood undecided for a few moments... staring vacantly ahead. постояв несколько секунд, даже может минут, в нерешительности, не зная, что предпринять, глядя вперед, в пустоту.