You are trampling more signs than you can see by thundering ahead like a blind bear. |
Ты натоптал следов, с яростью смотря вперед, как слепой медведь. |
A dog scampers hither and thither, running ahead and snouting under hedgerows. |
Собаки носятся туда-сюда, бегут вперед и нюхают под живыми изгородями. |
At the same time, higher penetration of ICT will enable the developing world to jump ahead to an information-oriented economy. |
Одновременно более широкое распространение ИКТ позволит развивающемуся миру резко продвинуться вперед в направлении информационно ориентированной экономики. |
Maybe I have omitted certain details about... if you want to lie in order to get Boyd transferred into L.A.P.D. custody, you go right ahead. |
Может, я опускала некоторые детали о Если ты хочешь врать, чтобы заполучить Бойда к себе, полный вперед. |
Annie, I'm not big on planning ahead, But I have one unmovable appointment may 23, 2013. |
Энни, я не люблю заглядывать вперед, но у меня запланировано важное событие 23 мая 2013 года. |
Make sure you update it regularly with progress, so that you are able to plan ahead to keep your project on track. |
Постоянно обновляйте свой план с учетом прогресса с тем, чтобы вы могли планировать вперед, а это поможет вам вести проект в правильном направлении. |
England won the match 2-1 with a brace from Michael Owen after Vladimír Janočko had put Slovakia ahead. |
Англия выиграла встречу 2:1 благодаря двум забитым голам Майкла Оуэна после того, как Владимир Яночко вывел Словакию вперед. |
It is pleasant that one step ahead was made with arrangements - "Light and Shade" sounds more voluminous, expressive, diverse. |
Приятно, что аранжировками сделан шаг вперед - "Світло і тінь" звучит более объемно, выразительно, зрело, разнопланово. |
But the Franks plodded ahead, keeping a strict march discipline and making partial charges when their enemies pressed too close. |
Но франки упорно шли вперед, сохраняя строгую дисциплину и отвечая контратаками, когда враги подходили слишком близко. |
Looking ahead to the post-Kyoto world offers us the chance to start a new dialogue and to look at new options on climate change. |
Заглядывая вперед, в мир «после Киото», мы получаем шанс начать новый диалог и посмотреть на новые варианты в отношении изменения климата. |
But now one of these revisionists powers - Russia - is pushing ahead aggressively to recreate a near-empire and a sphere of influence. |
Но теперь одна из этих ревизионистских держав - Россия - продвигается агрессивно вперед, чтобы практически воссоздать империю и сферу влияния. |
With Tommy Carcetti, I got to always think a step ahead. |
Имея дело с Томми Каркетти, я обязан продумывать все на шаг вперед. |
The way ahead is rarely illuminated by antagonism, and particularly not by disputation between one highly abstract concept and another. |
Антагонизм вряд ли способствует продвижению вперед, равно как и споры по поводу того или иного весьма отвлеченного понятия. |
In spite of the bleak situation on the ground, there is an increasing international consensus on the way ahead and on the parameters for a final settlement. |
Несмотря на сохраняющуюся мрачную ситуацию, в рядах международного сообщества крепнет консенсус относительно путей продвижения вперед и параметров окончательного урегулирования. |
In fact, if you want to drive those evidence samples to Portland to your lab-tech friend, go right ahead and do that. |
Вообще-то, если хочешь отвезти образцы улик в Портлэнд, к твоему лабораторному другу, то вперед. |
I hope, too, that next year will be crucial in moving ahead with the long-debated reform of the Security Council. |
Я также надеюсь, что в следующем году мы существенно продвинемся вперед в вопросе о давно обсуждаемой реформе Совета Безопасности. |
On the same day, they also each co-chaired a summit round table on the theme "Looking ahead". |
В тот же день они также выступили сопредседателями заседаний «за круглым столом» на высшем уровне по теме «Взгляд вперед». |
This is the time for the Afghan people and the international community alike to take stock, look ahead and assess the challenges we are facing. |
Сегодня и афганский народ, и международное сообщество должны подвести итоги, заглянуть вперед и провести оценку стоящих перед нами серьезных задач. |
The alternatives are therefore either forging ahead with realeconomic union and further EU integration, or regressing to a mere free-trade area and the renationalization of Europe. |
Таким образом, альтернативы состоят или в продвижении вперед с реальным экономическим союзом и дальнейшей интеграцией ЕС, или в возвращении к простой зоне свободной торговли и ренационализации Европы. |
China's government is already moving ahead on multiple fronts to attain this goal as was clear from announcements at this week's National People's Congress. |
Правительство Китая уже двигается вперед по нескольким направлениям, чтобы достигнуть этой цели, что было понятно из сообщений с Всекитайского собрания народных представителей, которое состоялось на этой неделе. |
From "The road ahead", an interesting 2004 non paper on the WHO New York office. 43 and 50. |
Цитата из подготовленного в 2004 году интересного неофициального документа "Путь вперед", посвященного отделению ВОЗ в Нью-Йорке. А/60/7, раздел IV, пункты 43 и 50. |
The process moves ahead automatically once the United Nations observer mission reports that the guns are held in secure, double-locked containers under its supervision. |
Процесс автоматически пойдет вперед только после того, как миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению сообщит о том, что оружие надежно складировано и хранится под двойным замком под ее надзором. |
The Yanta ("moving ahead") Union was set up in August 2006 as Luxembourg's cooperation partner for the new natural resources management project, 2006-2011. |
В августе 2006 года был создан Союз ЯНТА («Путь вперед»), который стал одним из партнеров люксембургского агентства сотрудничества в реализации нового проекта по содействию управлению природными ресурсами в период с 2006 года по 2011 год. |
So what you might do in a short-yardage situation, the quarterback takes the snap and then dives ahead while the line charges forward. |
Вот что надо делать в ситуации, когда мало место для пробега: квотербек делает снэп, а потом бросается вперед, а вся линия бежит за ним. |
after having stood undecided for a few moments... staring vacantly ahead. |
постояв несколько секунд, даже может минут, в нерешительности, не зная, что предпринять, глядя вперед, в пустоту. |