Английский - русский
Перевод слова Ahead
Вариант перевода Вперед

Примеры в контексте "Ahead - Вперед"

Примеры: Ahead - Вперед
You mean go two jumps ahead, Вы хотите отправиться на два скачка вперед
Have you sent them on ahead, Doctor? Вы послали их вперед, Доктор?
Moving ahead, I'm looking for nothing short of perfection. Забегая вперед, скажу, что ищу лучших.
Different or not, it's always advisable to be looking ahead, thinking of the future. Другое или нет, желательно всегда планировать на несколько шагов вперед, думать о будущем.
Helmsman, come to course 1-3-5, all ahead 1/3 for 3 knots. Рулевой, переходи на курс 1-3-5, вперед на 1/3, скорость 3 узла.
The practices and methods of UNIDO had evolved into an effective mechanism for facilitating development, and it was moving ahead towards even greater achievements. Практика и методы ЮНИДО развились в эффективный механизм содействия развитию, и теперь она двигается вперед к еще большим успехам.
Even more demanding is the need to look ahead to the possible needs of future data users and to commence collecting the information before an actual demand occurs. Еще более насущной является необходимость смотреть вперед на возможные потребности будущих пользователей данных и начинать сбор сведений еще до того, как появится фактический спрос.
The Report also recommends a variable geometry approach in negotiations, with some countries moving ahead at a faster pace if they so wish. В докладе рекомендуется также использовать на переговорах подход с "переменной геометрией", предоставляющий странам возможность продвигаться вперед более быстрыми темпами, если они этого хотят.
It is also time to look ahead and seek solutions that hold the promise of hope and recovery for the 5 million residents of the Chernobyl-affected areas. Необходимо также смотреть вперед и искать решения, дающие надежду на восстановление 5 миллионам жителей пострадавших от чернобыльской аварии районов.
That is the future open to Serbia, and my Government calls on its leaders to look ahead and to focus on that prize. Это будущее открыто для Сербии, и мое правительство призывает ее лидеров смотреть вперед и сосредоточиться на этой цели.
Today, five years after the Millennium Summit, many developing countries perceive that the political will to forge ahead in implementing what was agreed upon is not vigorous. Сегодня, через пять лет после Саммита тысячелетия, многие развивающиеся страны считают, что политическая воля к продвижению вперед в осуществлении согласованных договоренностей проявляется недостаточно энергично.
To that noble end, the international community must rally behind the United Nations and forge ahead at an even faster pace. Чтобы выполнить эту благородную задачу, международное сообщество должно сплотиться вокруг Организации Объединенных Наций и двигаться вперед еще более быстрыми темпами.
We are ahead in achieving the goal regarding universal primary education, namely, nine years before the 2015 deadline. Мы вышли вперед в деле достижения цели всеобщего начального образования, а именно, выполнили ее за девять лет до конечной даты - 2015 года.
Looking even further ahead, we are pleased that the topic of maritime security has been identified for discussions at the Informal Consultative Process in 2008. Заглядывая еще дальше вперед, мы рады, что тема морской безопасности была выбрана для дискуссии на Неофициальном консультативном процессе в 2008 году.
My Government has gone ahead and put in place some integrity legislation that will strengthen the development of the party system in Solomon Islands and bring about needed political stability. Мое правительство пошло вперед и приняло несколько законопроектов о честности, которые укрепят развитие партийной системы на Соломоновых Островах и принесут необходимую политическую стабильность.
We understand the difficulties before us, but we must push ahead resolutely, because determination and tenacity are essential to tackling long-standing issues in volatile regions. Мы понимаем стоящие перед нами трудности, но мы должны решительно идти вперед, поскольку решимость и упорство жизненно важны для решения застарелых вопросов во взрывоопасных регионах.
His Government was aware of the strong economic arguments for moving ahead, and of the political and nationalistic undertones surrounding the issue. Правительство страны, которую представляет оратор, учитывает серьезные экономические аргументы для продвижения вперед и осознает политический и националистический подтекст данного вопроса.
Some experts have described three stages in competitiveness: catching up, keeping up and getting ahead. Некоторые эксперты выделяют три этапа конкурентоспособности: наверстывание, поддержание конкурентоспособности и прорыв вперед.
Sancho Dávila went ahead with his cavalry and was informed by his scouts that the rebels were close to the village of Erkelenz. Санчо де Авила двинулся вперед со своей кавалерией и получил информацию от разведчиков, что повстанцы подходили к деревне Эркеленц.
It was cursed in 1860, when... Jump ahead a few decades and tell us what it does, luv. Он был проклят в 1860 году, когда... = Метнись-ка вперед на пару десятков лет и расскажи нам об этом, дорогая.
Aggression on the road may be to many just a way of getting ahead that would be deemed acceptable in nearly any other part of life. Вполне вероятно, что для многих агрессивное поведение на дорогах - всего лишь одна из возможностей продвинуться вперед, и это было бы вполне приемлемо практически во всех других сферах нашей жизни.
In July 2003, senior representatives of the Group of Friends met for the second time to consider the way ahead in the peace process. В июле 2003 года старшие представители Группы друзей встретились во второй раз для рассмотрения путей продвижения вперед в мирном процессе.
Four conferences during the biennium were of significance in terms of South-South cooperation, in that each one reviewed the current situation and pointed the way ahead. Проведенные в течение двухгодичного периода четыре конференции имели важное значение с точки зрения сотрудничества по линии Юг-Юг, поскольку на каждой из них была рассмотрена сложившаяся ситуация и указаны пути продвижения вперед.
Let us hope our region can put its political differences behind it and steam ahead to find the place South Asia deserves in the community of nations. Мы надеемся, что страны нашего региона сумеют преодолеть свои политические разногласия и начнут быстро продвигаться вперед по пути прогресса, с тем чтобы Южная Азия могла занять свое заслуженное место в сообществе наций.
We must push ahead with action on reform this year, at the current session of the Assembly. Нам необходимо решительно продвигаться вперед в наших действиях по осуществлению реформ уже в этом году, на нынешней сессии Ассамблеи.