Reports are expected to be submitted at a steady pace in the months ahead. |
Ожидается, что доклады будут представляться на постоянной основе за несколько месяцев до их рассмотрения. |
And you left with graduation only a year ahead. |
Уехала всего за год до выпуска. |
Looking ahead to the year 2000, the following timetable sets out the preparatory process already agreed upon by the General Assembly and the Economic and Social Council. |
Генеральная Ассамблея и Экономический и Социальный Совет уже согласовали следующее расписание подготовительного процесса до 2000 года. |
As a troop contributor, we have already indicated to the Secretary-General our willingness to maintain a significant military presence with the United Nations in East Timor as far ahead as November next year. |
Являясь одной из стран, предоставляющих воинские контингенты, мы уже сообщили Генеральному секретарю о нашей готовности сохранить значимое военное присутствие в рамках операции Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе вплоть до ноября следующего года. |
Ambassador Christopher Hill was attempting to bring the Serbs and the Albanians to the table to negotiate a political settlement, but the end of the conflict was far ahead. |
Посол Кристофер Хилл стремится побудить сербов и албанцев согласовать политическое урегулирование, однако еще далеко до окончания конфликта. |
Your destination is 2560 miles ahead. |
Расстояние до пункта назначения 4120 километров. |
Chief... we need to make for those rocks up ahead. |
Шеф... нам надо добраться до тех камней впереди. |
The object is 50 kilometers ahead, sir. |
Расстояние до объекта - 50 километров, сэр. |
Sit down, we have a long road ahead to Chamonix. |
Садись, у нас впереди дальняя дорога до Шамони. |
You don't reach a point for several paragraphs, so I'll skip ahead. |
Вы не доходите до сути за несколько абзацев, поэтому я пропущу их. |
Your destination is. miles ahead. |
До пункта назначения осталось 6 миль. |
Jessie is still ahead with 8 of her 12 acts. |
Джесси до сих пор впереди с 8 из 12 исполнителей. |
Tanner, you want to take this to court, go right ahead. |
Таннер, если ты хочешь довести это дело до суда - так вперед и с песней. |
Indeed, the decade ahead will make or break our vision 2020. |
Фактически, грядущее десятилетие покажет, сможем мы реализовать наши перспективные планы до 2020 года или нет. |
We will use the time before the next rollover to press ahead with our approach. |
Мы намерены использовать время до следующего продления программы для того, чтобы добиться признания нашего подхода. |
The Constitutional Framework provides the common institutional groundwork for the way ahead, pending a final political settlement. |
Конституционные рамки закладывают общую институциональную базу для продвижения вперед до окончательного политического урегулирования. |
David Norris, until recently, he was way ahead in the polls. |
До недавнего времени Дэвид Норрис уверенно лидировал в опросах. |
You have to think ahead before writing a synopsis. |
Нужно думать до того, как составляешь план. |
Now go on ahead and help Mrs. Wilkins out to her car. |
Сейчас иди и доведи Миссис Уилкинс до машины. |
We're going ahead with this interview, but we're delaying the announcement till next week. |
Мы начнем с этого интервью, но повременим с объявлением до следующей недели. |
In spite of the tremendous progress accomplished so far, the challenge ahead is great. |
Несмотря на впечатляющий прогресс, который был достигнут до настоящего времени, проблемы, стоящие на пути, огромны. |
Things were moving ahead very well before the war. |
Дела двигались весьма успешно до войны. |
Helm, ahead 1/3 for two knots as necessary to maintain position. |
Рулевой, одну треть до двух узлов, поддерживать позицию. |
This is more feasible since the Committee decided that State reports to be examined are listed two sessions ahead. |
Это более удобный вариант, поскольку Комитет постановил, чтобы перечень докладов государств публиковался за две сессии до той сессии, на которой их предстоит рассмотреть. |
Unless we fight to the finish, more virulent seeds of extremism will be sown in days ahead. |
Если мы не доведем борьбу до победного конца, в грядущем будут вновь посеяны живучие семена экстремизма. |