Английский - русский
Перевод слова Ahead
Вариант перевода Ближайшие

Примеры в контексте "Ahead - Ближайшие"

Примеры: Ahead - Ближайшие
More such material will be sent to Serbia and Montenegro, Croatia and Bosnia and Herzegovina in the months ahead. Дополнительные подробные материалы будут направлены в Сербию и Черногорию, Хорватию и Боснию и Герцеговину в ближайшие месяцы.
Following dissemination of the regulamento, compliance with the Norms is expected to improve significantly in the months ahead. Ожидается, что после рассылки этих правил соблюдение норм значительно улучшится в ближайшие месяцы.
The West has every reason to maintain that approach in the months ahead. Запад имеет все основания поддержать такой подход в ближайшие месяцы.
Those efforts will intensify in the months ahead. В ближайшие месяцы эти усилия активизируются.
This is an aspect of NPAs that will require a good deal of attention in the years immediately ahead. В самые ближайшие годы этот аспект НПД потребует серьезного внимания.
To promote dialogue on those topics, five meetings, one for each continent, were planned for the months ahead. Для развития диалога по этим вопросам на ближайшие месяцы запланировано проведение пяти совещаний, по одному для каждого континента.
It would be the intention of the Secretary to focus on this matter in the years immediately ahead. Секретарь намерен в ближайшие годы сосредоточивать внимание на этом вопросе.
Nevertheless, numerous challenges require urgent attention in the months ahead, lest they develop into obstacles to peace. В то же время в ближайшие месяцы необходимо срочно обратить внимание на многочисленные проблемы, для того чтобы они не превратились в препятствия на пути к миру.
In the weeks ahead, Canada's Government will set out enforceable regulatory targets for greenhouse gas emissions. В ближайшие недели канадское правительство выступит с обязательными регламентирующими целевыми показателями для сокращения выброса парниковых газов.
We will continue our efforts in the months ahead to help build trust and encourage the relationships needed to make Kosovo work. В ближайшие месяцы мы намерены продолжить свои усилия в целях содействия укреплению доверия и налаживанию отношений, необходимых для осуществления успешной работы в Косово.
The Government will engage partners in the months ahead to establish open and efficient arrangements for consultation and certification of such donor activities. В ближайшие месяцы правительство свяжется со своими партнерами на предмет установления открытых и эффективных процедур проведения консультаций и аттестации подобной донорской активности.
My Office will be working to facilitate agreement in the months ahead. Моя канцелярия будет принимать меры, с тем чтобы добиться согласия в ближайшие месяцы.
Food insecurity is expected to grow in the months ahead as a result of a missed planting season. Из-за срыва посевной в ближайшие месяцы в стране обострится проблема продовольственной безопасности.
The document clearly identified those areas where efforts needed to be intensified in the months ahead. В этом документе четко указаны те области, в которых усилия в ближайшие месяцы следует активизировать.
Canada looks forward to working constructively with Member States on these important issues in the months ahead. В ближайшие месяцы Канада ожидает конструктивного сотрудничества с государствами-членами по этим важным вопросам.
The political challenge for the months ahead will be to transform these military-political developments into a basis for national reconciliation. В ближайшие месяцы политическая задача будет заключаться в трансформации военно-политической ситуации, с тем чтобы она стала основой для национального примирения.
The implementation of the programme's preparatory phase will be the key challenge for the Conference of the Parties and its secretariat in the months ahead. Осуществление подготовительного этапа программы станет основной задачей для Конференции Сторон и секретариата в ближайшие месяцы.
Teaching aids for teachers and students are being developed, and gender awareness is to be introduced into the entire system of education in the years immediately ahead. Ведется разработка учебных пособий для учителей и учеников, в ближайшие годы предусматривается внедрение гендерных знаний в общую систему образования.
And, thus, fewer of them will die in the weeks ahead than would without it. Что, благодаря им, в ближайшие недели многие из них не умрут от голода.
This remarkable effort augurs well for the short and medium terms and is expected to lead to stronger donor commitment during the months ahead. Эти замечательные усилия открывают благоприятные возможности на краткосрочную и долгосрочную перспективу и должны привести в ближайшие месяцы к росту обязательств со стороны доноров.
The Bureau had therefore agreed that the Committee should concentrate on completing its informal consultations on all outstanding issues during the week ahead. Поэтому Бюро согласилось с тем, что Комитету в ближайшие недели следует сосредоточиться на завершении своих неофициальных консультаций по всем нерешенным вопросам.
Such projects would also reduce the likelihood of the irregular migratory floods out of the Federal Republic of Yugoslavia in the months ahead. Реализация таких проектов позволила бы также снизить вероятность возникновения необычайно активных миграционных потоков с территории Союзной Республики Югославии в ближайшие месяцы.
In the months ahead, we look forward to participating in this review and to its positive conclusion. В ближайшие месяцы нам предстоит принять участие в работе по пересмотру и согласованию этого мандата.
The United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) is planning to repatriate upwards of 12,000 refugees in the months ahead. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) планирует в ближайшие месяцы репатриировать до 12000 беженцев.
Establishing stability and security in the South and managing the electoral fallout will be a challenging task for the Government of Southern Sudan in the months ahead. Установление стабильности и обеспечение безопасности на Юге и устранение издержек избирательной кампании будет серьезной задачей для правительства Южного Судана на ближайшие месяцы.