Примеры в контексте "Ahead - Пути"

Примеры: Ahead - Пути
I'm here to offer you guidance for the road ahead. А я здесь, чтобы предложить поддержку на вашем пути.
The FBI's alerted them to a possible threat up ahead. ФБР предупредило их о возможных угрозах на пути.
The Committee has before it many draft resolutions that point the way ahead in achieving this basic aim. Комитету представлено на рассмотрение множество проектов резолюций, в которых указываются пути достижения этой главной цели.
The Inter-Agency Standing Committee has made decisions that have been crucial in moving the United Nations further ahead on a wide range of issues. Межучрежденческий постоянный комитет принял чрезвычайно важные решения для продвижения Организации Объединенных Наций по пути решения широкого круга вопросов.
We must face up to the much more daunting challenges piled up along the road ahead. Мы должны быть готовы к решению множества более сложных задач, которые встретятся на нашем пути.
Clear up ahead, there are too many civilians. По всему пути, там много гражданских.
But Russia, Serbia, and Romania probably have a more difficult road ahead in fending off their extremists. Но Россия, Сербия и Румыния, вероятно, стоят на более трудном пути по искоренению своих экстремистов.
Manuel made serious tactical errors, such as failing to properly scout out the route ahead. Мануил за время похода совершил ряд тактических ошибок, например, не приказав провести разведку дальнейшего пути.
We've got some trouble up ahead. У нас на пути возникли проблемы.
In spite of the tremendous progress accomplished so far, the challenge ahead is great. Несмотря на впечатляющий прогресс, который был достигнут до настоящего времени, проблемы, стоящие на пути, огромны.
We must display the political will and the courage to forge ahead with implementation of our decisions. Мы должны проявить политическую волю и смелость на пути претворения в жизнь наших решений.
We do not think that the Conference on Disarmament lacks good ideas and proposals about the way ahead. Мы не считаем, что Конференции по разоружению недостает хороших идей и предложений относительно предстоящего пути.
Today, I would like to share with the Assembly my perspective on the way ahead. Сегодня я хотел бы поделиться с членами Ассамблеи своими соображениями насчет предстоящего пути.
The Senator concluded by emphasizing that the challenge ahead remained implementation of those rights in practice. В завершение сенатор подчеркнул, что на пути реализации этих прав на практике все еще остаются определенные задачи.
An honest assessment of the current situation regrettably reveals the extent of obstacles ahead. Однако честная оценка нынешней ситуации, к сожалению, свидетельствует о наличии серьезных препятствий на этом пути.
While a lot has been achieved, the tasks ahead will be even more demanding. В то же время, хотя имеющиеся достижения велики, на пути стоят еще более трудные задачи.
The overall purpose of the seminar was to exchange experiences, learn from each other and identify the way ahead to follow-up the current round of assessments. Общая цель семинара заключалась в обмене опытом, обучении друг у друга и определении пути для последующего отслеживания текущего раунда оценок.
We see a continued challenging time ahead for development, for peace and security, for democracy and social institutions and for multilateralism. Мы видим предстоящие трудности на пути к развитию, миру и безопасности, демократии, социальным институтам и многосторонности.
"Blind is the leader who does not see that a war of races is what lies ahead," he wrote. Он писал: «Слеп тот лидер, который не видит, что следующей на нашем пути будет война рас».
And when that happens and the extreme reaction follows, it's one of two roads ahead. Когда это случится И он придёт в ярость, у тебя будет только два пути.
It has been an exercise in international solidarity that, complementing internal endeavours, has made it possible for us to forge ahead along the right path to recovery. Это - проявление международной солидарности, которое, дополняя наши внутренние усилия, обеспечило возможность прогресса на правильном пути к нашему восстановлению.
As the Government of the Republic of Korea is pressing ahead with reform and restructuring in various sectors, informatization and digitization in the economy have made substantial progress. В процессе продвижения правительства Республики Корея по пути реформ и структурной перестройки различных секторов в области информатизации экономики и применения цифровых технологий достигнут значительный прогресс.
The Secretary-General intends to actively engage his regional and international partners, including in the Quartet, on the way ahead. На этом пути Генеральный секретарь намерен опираться на активное содействие со стороны региональных и международных партнеров, в том числе в рамках «четверки».
The Havana South Summit and its plan of action gave us an impetus to push ahead in unity and solidarity for our common survival. Встреча на высшем уровне стран Юга в Гаване и принятый на ней план действий дали импульс движению по пути обеспечения единства и солидарности в интересах нашего общего выживания.
The way ahead is not without obstacles. На этом пути нас, конечно, ожидают препятствия.