| Their contribution to the study was essential and their involvement continues to be critical for the steps ahead. | Они внесли большой вклад в исследование, и их участие продолжает иметь важнейшее значение для продвижения вперед. |
| Communities and Governments that work with technological change will surge ahead, while those fighting change will be left behind. | Общины и правительства, которые работают с учетом технологических перемен, продвинутся вперед, в то время как те, кто противостоит переменам, останутся позади. |
| Numerous national space agencies are now defining road maps and exploration architectures to plan for space activities in the decades ahead. | Многочисленные национальные космические агентства занимаются в настоящее время определением направлений и структуры исследований для планирования космической деятельности на десятилетия вперед. |
| A suggested way ahead is to promote a universally acceptable framework to assist States and their armed forces to apply the law. | Предлагаемый путь вперед состоит в том, чтобы продвигать универсально приемлемую структуру в порядке подспорья для государств и их вооруженных сил в применении права. |
| Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. | Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед. |
| Let us accelerate and march ahead. | Нам необходимо ускорить наше продвижение вперед. |
| He was confident that the two sides would maintain a constructive dialogue as they charted the road ahead. | Оратор убежден в том, что обе стороны сумеют сохранить конструктивный диалог по мере продвижения вперед. |
| The Government of Afghanistan is moving ahead with its national reconciliation initiative known by its Afghan name, Programme Takhim-e-Solh. | Правительство Афганистана продвигается вперед в осуществлении инициативы в области национального примирения, известной по ее афганскому названию, Программа «Тахиме-Сол». |
| I commend the leadership of these institutions for forging ahead with commitment and courage. | Я выражаю признательность руководству этих учреждений за их решительное и мужественное движение вперед. |
| Looking ahead, the core security situation is expected to remain stable. | Заглядывая вперед, можно ожидать сохранения в целом стабильной ситуации в сфере безопасности. |
| Egypt welcomes the PPWT and views it as an important and constructive step forward and one that constitutes a sound basis for moving ahead. | Египет приветствует ДПРОК и рассматривает его как важный и конструктивный поступательный шаг, который составляет солидную основу для движения вперед. |
| The 10 ASEAN countries are moving ahead with ASEAN community-building processes. | Десять стран-членов АСЕАН продвигаются вперед в процессе развития сообщества. |
| The important annual report of the Secretary-General highlights several successes in moving ahead with United Nations reform. | В важном ежегодном докладе Генерального секретаря освещаются некоторые успехи, достигнутые в продвижении вперед реформы Организации Объединенных Наций. |
| I'll run ahead, contact destiny, Try to get them to send back medical supplies. | Я побегу вперед, свяжусь с Судьбой, попрошу прислать медикаменты. |
| Chris Travers, who leapt backwards in time and ahead in the polls, has defeated Richard Nixon. | Крис Траверс, который сделал прыжок назад во времени и вперед в голосовании, одержал победу над Ричардом Никсоном. |
| But it's time for all of us to look ahead as we transition to our new regime. | Но это время для нас, чтобы смотреть вперед, как мы переходим к нашему новому режиму. |
| Jill had engagements in her diary for months ahead. | Джилл выступал в своем дневнике на много месяцев вперед. |
| I don't know. flip ahead, and you tell me. | Я не знаю. щелкни вперед, и скажи мне. |
| The international community must push ahead until that long-term aim is achieved. | Международное сообщество должно решительно продвигаться вперед, пока эта долгосрочная цель не будет достигнута. |
| The report of the Secretary-General presents a frank picture of the situation, but also outlines a vision for the way ahead. | В докладе Генерального секретаря содержится откровенное описание сложившейся ситуации, а также изложен план продвижения вперед. |
| Dad, you're too far ahead. | Папа, ты слишком ушел вперед. |
| They're five hours ahead in London. | У них на пять часов вперед в Лондоне. |
| I will go on ahead, and make the final preparations. | Я пойду вперед и начну заключительные приготовления. |
| We're looking ahead, onward and upward. | Мы смотрим вперед, прямо и вверх. |
| We've thought that far ahead. | Думайте. - Подумали далеко вперед. |