Английский - русский
Перевод слова Ahead
Вариант перевода Задач

Примеры в контексте "Ahead - Задач"

Примеры: Ahead - Задач
Adequately responding to these decisions requires, among other things, allocation of resources commensurate with the tasks ahead. Для принятия надлежащих мер по выполнению этих решений необходимо, в частности, выделить ресурсы, соразмерные с масштабами поставленных задач.
While much had been achieved, no one should underestimate the magnitude of the task ahead. Хотя многое сделано, нельзя недооценивать масштабы стоящих задач.
However, the main responsibility for carrying out the tasks ahead lies with the Bosnian authorities. Однако главная ответственность за осуществление этих задач лежит на боснийских властях.
For our part, we are prepared to give the new East Timor authorities all possible support in their difficult tasks ahead. Мы, со своей стороны, готовы оказывать новым восточнотиморским властям всевозможную поддержку в решении стоящих перед ними трудных задач.
A challenge ahead is to ensure the simplification of the legal framework for initiatives by civil society. Одна из стоящих задач заключается в обеспечении упрощения правовых рамок для инициатив гражданского общества.
New Zealand stands alongside others in the international community, ready to assist Pakistan with the huge task ahead. И Новая Зеландия поддерживает усилия других членов международного сообщества и готова оказать помощь Пакистану в решении этих огромных задач.
Acknowledging that the tasks ahead were challenging, the delegation noted that sustained efforts would be required, with a long-term perspective. Признавая наличие сложных задач, делегация отметила, что потребуются неослабные усилия с долгосрочной перспективой.
An assessment of the situation shows the enormous scope of the tasks ahead. Оценка ситуации свидетельствует об огромных масштабах предстоящих задач.
However, a number of challenges remain ahead. Однако сохраняется ряд требующих решения задач.
We offer him our full support for the difficult tasks ahead. Я заверяю его в нашей полной поддержке при решении стоящих перед ним сложных задач.
The great tasks ahead include the achievement of universal adherence and compliance with the destruction deadlines. К числу остающихся серьезных задач относятся достижение всеобщего присоединения и соблюдение конечных сроков уничтожения оружия.
For both the United Nations and the Member States there are several formidable tasks ahead that require a sustained commitment to excellence. Как перед Организацией Объединенных Наций, так и перед государствами-членами стоит ряд крупных задач, которые требуют с их стороны решительной приверженности делу обеспечения максимальной эффективности.
In this sense, in December 1993, German Foreign Minister Kinkel had already, in a 10-point initiative, outlined some of the tasks ahead. В этом отношении в декабре 1993 года германский министр иностранных дел Кинкель в своей инициативе, состоящей из десяти пунктов, уже обрисовал некоторые из предстоящих задач.
The task ahead would require commitment and compromise. Решение предстоящих задач потребует решимости и готовности идти на компромисс.
We must not underestimate the challenge ahead. Мы не должны недооценивать трудность задач, ждущих нас впереди.
We wish you success in the tasks ahead. Мы хотим пожелать успехов в выполнении возложенных на Вас задач.
Following the discussants' statements, the floor was opened for comments and questions regarding the challenges that lay ahead. После выступлений участников дискуссии была открыта трибуна для замечаний и вопросов, касающихся предстоящих задач.
Despite the significant progress already made, the Dominican Republic and other participants also recognized that many challenges remained ahead. Несмотря на уже достигнутый существенный прогресс, участники дискуссии от Доминиканской Республики и других стран признали также, что предстоит еще решить много сложных задач.
At the same time, it also recognized the important challenges that lay ahead. Одновременно с этим они также признали наличие сложных задач, которые еще предстоит решить.
We cannot allow inaction, lack of ambition or short-sightedness to prevent the successful conclusion of the task ahead. Нельзя допустить, чтобы бездействие, апатия и недальновидность помешали успешному осуществлению стоящих перед нами задач.
The gender focal point in UNMISET is actively leveraging all resources to pursue the tasks ahead. Координационный центр МООНПВТ по гендерным вопросам активно мобилизует все ресурсы для решения предстоящих задач.
We consider the present size of MONUC to be inadequate given the task that lies ahead. По нашему мнению, с учетом стоящих перед Миссией задач нынешний численный состав МООНДРК является недостаточным.
Finding the right balance will be part of the challenge ahead. Одна из задач на будущее - найти правильный баланс.
My delegation will do its utmost to support you in the tasks ahead. Моя делегация сделает все возможное, чтобы поддержать вас в плане предстоящих задач.
My Government is ready to cooperate with him in fulfilling the important tasks ahead. Наше правительство готово сотрудничать с ним в выполнении будущих важных задач.