| Looking ahead, Aid for Trade would be important in addressing the supply-side constraints faced by developing countries, especially least developed countries. | Заглядывая вперед, можно утверждать, что инициатива «Помощь в торговле» будет играть важную роль в решении проблемы ограниченного предложения товаров, с которой сталкиваются развивающиеся страны, и особенно наименее развитые страны. |
| The men sent ahead, found him and acted on instinct. | Люди, посланные вперед, нашли его и действовали инстинктивно. |
| I moved it ahead five minutes. | Я перевел их на 5 минут вперед. |
| You know, planning several steps ahead and planning out every conceivable worst-case scenario, protecting against it. | Знаешь, планировать на несколько шагов вперед и предвидеть каждый наихудший сценарий защищает от такого. |
| At my age, I can't plan that far ahead. | В моем возрасте я так далеко вперед не планирую. |
| So put your hands where I can see them and walk straight ahead. | Держите руки так, чтобы я их видел, и ступайте вперед. |
| Children should look straight ahead and walk proudly. | Дети должны смотреть прямо вперед и идти гордо. |
| I set the clock an hour ahead last night. | Я свои вчера на час вперед перевела. |
| Now, don't get too far ahead, Nog. | Теперь не забегай вперед, Ног. |
| Go on, you two run on ahead. | Давайте, вы двое бегите вперед. |
| I sent him on ahead with some friends. | Я послал его вперед с друзьями. |
| That's why I never plan more than four seconds ahead. | Вот поэтому я не планирую более чем на четыре секунды вперед. |
| Dad, look up ahead, coming at us. | Пап, смотри вперед, впереди нас. |
| Always... look ahead and above yourself. | Всегда... смотрите вперед и выше себя. |
| I do think a few moves ahead. | Я продумываю действия на несколько ходов вперед. |
| By not going down the road, it remains the road ahead which excites me. | Даже идя вниз по дороге, это все-равно остается дорогой вперед что волнует меня. |
| And look straight ahead and lift up my eyes. | Я смотрю вперед и поднимаю глаза. |
| I can only hope that you will spend your days looking ahead and not back. | Я могу только надеяться на то, что вы проведете свои дни смотря вперед и не оглядываясь назад. |
| We turn our back on the castle... and go straight ahead. | Хватит! Это все равно лучше, чем вернуться в замок так что мы отправляемся вперед. |
| We're always one step ahead. | Мы для них - шаг вперед. |
| You know, then I went ahead and slept with his wife. | Ты знаешь, затем я бы пошел вперед и спал бы с его женой. |
| And, in the end, we both came out ahead. | И, в конце концов, мы оба пошли вперед. |
| If you think you can do this without him, go right ahead. | Если думаете, что справитесь без него, то вперед. |
| Now, to skip ahead, your diabolical plan was an instant success. | Забегая вперед, твой дьявольский план был успешно реализован. |
| Well, in that case we'll send our expert on ahead. | Ну, в таком случае, пусть лезет самый опытный, вперед, Келлман. |