Английский - русский
Перевод слова Ahead
Вариант перевода Вперед

Примеры в контексте "Ahead - Вперед"

Примеры: Ahead - Вперед
First, if we are to succeed in completing the reform process initiated by our political leaders at the 2005 World Summit, we need to look for a process that can move us ahead. Во-первых, если мы действительно хотим добиться успеха в завершении процесса реформы, начатого нашими политическими руководителями на Всемирном саммите 2005 года, нам необходимо постараться обеспечить продвижение этого процесса вперед.
We believe that the Red Cross and Red Crescent and its fundamental principles offer a way ahead for other concerned organizations, and we would like to work with the Assembly to that end. Считаем, что Красный Крест и Красный Полумесяц и его Основополагающие принципы указывают путь вперед другим занятым в этой сфере организациям, и нам хотелось бы сотрудничать с Ассамблеей в этом направлении.
The quantitative stability criteria are expressed in terms of the per cent of the peak yaw rate after maximum steering that persists at a period of time after the steering wheel has been returned to straight ahead. Количественные критерии устойчивости выражаются в виде процентной доли от пиковой скорости рыскания после максимального поворота руля, которая сохраняется в течение определенного периода времени после возвращения рулевого колеса в положение, соответствующее движению вперед.
Comprehensive also means that we should not simply pave the road ahead with good intentions, but with concrete agreements - for example, agreements on developing the global carbon market, on sharing knowledge and on financial arrangements. Всеобъемлющий подход означает также, что мы должны проложить путь вперед не только добрыми намерениями, но и конкретными соглашениями: например, благодаря соглашениям о создании глобального рынка углерода, обмену знаниями и соглашениям в финансовой области.
When developing countries agreed to the ambitious but necessary Millennium Development Goals (MDGs) and the internationally agreed development goals, few, if any, foresaw that the winds would be contrary, the storms fierce and the course ahead so challenging. Когда развивающиеся страны соглашались на далеко идущие, но необходимые цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), мало кто, если таковые были вообще, предвидел, что ветра будут встречными, шторма свирепыми, а путь вперед настолько трудным.
The adoption of a programme of work in the Conference on Disarmament, including agreement to start negotiations on the fissile material treaty, all give us hope and renewed energy to forge ahead towards negotiations to achieve complete nuclear disarmament. Принятие программы работы на Конференции по разоружению, включая договоренность о начале переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала, вселяет в нас надежду и новую энергию, позволяющие продвигаться вперед к переговорам о достижении полного ядерного разоружения.
I would like to remind you once again that we are not moving far ahead, and we are not progressing quite as far as we would like to progress. Я хотел бы еще раз напомнить вам, что мы отнюдь не продвигаемся далеко вперед и мы не прогрессируем так далеко, как нам хотелось бы прогрессировать.
Now let me look ahead at whatever future areas of development we may identify for the law, for, after all, that was one of the purposes of the Decade and, indeed, of the centennial celebrations. Теперь позвольте мне заглянуть вперед и определить, какие будущие области развития права мы можем определить, поскольку в конце концов именно в этом и состояла одна из целей Десятилетия и празднований по поводу наступления нового столетия.
The Bureau will undertake to meet regularly to assess the state of progress of our work and, on the basis of that evaluation, make recommendations to allow the First Committee to move systematically ahead towards the completion of its work without delay. Члены Бюро обязуются проводить регулярные заседания для оценки хода работы и вынесения, на основе этой оценки, рекомендаций, которые позволяли бы Первому комитету неуклонно продвигаться вперед в направлении завершения своей работы в намеченные сроки.
Lead may have forced scientists to face difficult questions, but it didn't stop them forging ahead in their bid to control and manipulate the natural world. винец сумел столкнуть ученых лицом к лицу со сложными вопросами, но это не помешало им продвигатьс€ вперед в их стремлении контролировать и управл€ть миром природы.
Right, they've dug in 200 yards ahead and put wire down, so artillery's going to let them know we're here! Да, они окопались на 200 ярдов вперед и проложили проволоку, так что артилерия покажет им, что мы здесь!
He went on to say: "Every good manager must make the effort to look ahead and look behind and determine the effects, intended and unintended, of our work." Далее он сказал: "Каждый ответственный руководитель должен стремиться смотреть вперед и оглядываться назад, с тем чтобы установить как преднамеренные, так и непреднамеренные последствия нашей работы".
When you stare ahead and darkness is all you see, only reason and determination can you pull you back from the abyss. Когда вы смотрите вперед и тьма это все, что вы видите, только причина и определение могут вытянуть вас из пропасти
Just because I'm moving ahead with my life doesn't mean I'm letting go of everything that came before. только потому, что я двигаюсь вперед с моей жизнью не значит, что я отпускаю всё, что было раньше.
Moving the nuclear disarmament process ahead, and constantly reducing the role of nuclear weapons in international political affairs and national security policies, are two items of great significance for improving the international security environment and promoting the nuclear non-proliferation process. Продвижение вперед процесса ядерного разоружения и постоянное сокращение роли ядерного оружия в международных политических отношениях и в национальной политике в области безопасности - это два вопроса, которые представляют огромное значение для улучшения международной обстановки в плане безопасности и содействия процессу ядерного нераспространения.
All the doubts remain... may simply be one of my "paranoia" ... true that I should be deciding whether to enter into a community (people ahead! Все сомнения остаются... может быть просто одним из моих "паранойя" ... Правда, я должен быть вопрос о решении вступить в сообщество (народ вперед!
For me it é the sublime stage of a process that made to ahead fold of the praticidade and rapidity of its resources traditional technologies, as typography, and recent and brought up to date technologies, as the medias of TV and rédio. Для меня оно é этап возгонять процесса сделал к вперед створке praticidade и внезапности своих технологий ресурсов традиционных, как typography, и недавние и принесенные последние технологии, как medias TV и rédio.
Also, the relation of the treaty bodies with the Human Rights Council - treated very weakly in paragraph 24 of the report - was a matter that should be given more urgency, for the Council was moving ahead with its procedures while the treaty bodies discussed it. Кроме того, отношения договорных органов с Советом по правам человека - о чем очень мало сказано в пункте 24 доклада - это вопрос, который заслуживает более пристального рассмотрения, поскольку Совет продвигается вперед по пути разработки своих процедур, в то время как договорные органы обсуждают его.
These traditional mechanisms are often important for the various nations, nationalities and peoples in the country as they forge ahead in strengthening the Ethiopian federal system which is indeed a unique experiment in the long history of the country. Эти традиционные механизмы нередко имеют крайне важное значение для различных наций, народов и народностей страны и способствуют уверенному продвижению вперед по пути укрепления эфиопской федеративной системы, представляющей собой эксперимент в долгой истории страны.
I hope that what they have achieved together in their talks can be built upon in the immediate period ahead, and that it will result in what we all wish to see - a just agreement, a lasting peace and a more prosperous future for their people. Я надеюсь, что те результаты, которых им вместе удалось достичь в ходе переговоров, могут стать прочной основой для продвижения вперед в ближайшее время и привести нас к желаемой цели - к справедливому соглашению, прочному миру и более счастливому и процветающему будущему для их народов.
Vidette dropped a pattern of ten depth charges on a submarine seen submerging 700 yards (640 m) ahead, and then moved on to drop a pattern of five depth charges on the second contact which became visible at 900 yards (820 m). HMS Vidette сбросил серию из десяти глубинных бомб на подводную лодку которая погрузилась в 700 ярдах (640 м) вперед, а потом сбросил серию из пяти глубинных бомб на второй контакт, которой стал виден в 900 ярдах (820 м).
This implies new challenges in the life of the Oppas; Julieta and Robert, and together they will demonstrate that, in spite of the problems of the families and the modern marriages, they will be able to follow ahead, seeing by their well-being. Это подразумевает новые проблемы в жизни опп; Хульета и Роберт, и вместе они продемонстрируют, что, несмотря на проблемы семей и современных браков, они смогут идти вперед, заботясь о своем благополучии.
And Tawny's hooves will trot as though on a pilgrimage and I shall look neither left nor right, but straight ahead and think of the candles and the Holy Virgin И Тони будет рысью бежать все мое путешествие и я не буду смотреть ни налево, ни направо, только вперед и думать о свечках, и о святой Деве Марии.
An annual work plan for the Executive Board, approved in draft at the third regular session, and as a final version at the first regular session of a given year, ensures efficient and transparent planning for the year ahead. Годовой план работы Исполнительного совета, утверждаемый в виде проекта на третьей очередной сессии и в окончательном виде - на первой очередной сессии данного года, обеспечивает эффективное и транпарентное планирование на год вперед.
Identification of situations endangering the safety of road traffic, assessment of the level of potential or actual risks, prediction of possible changes and developments in the situation some seconds ahead, and ability to take action according to defensive driving. выявление ситуаций, угрожающих безопасности дорожного движения, оценку степени возможной или фактической опасности, предвидение возможного изменения и развития обстановки на несколько секунд вперед, умение принять меры с учетом требования защитного вождения.