Michelle can't be too far ahead, if she left this morning. |
Мишель вряд ли успела уйти далеко с утра. |
He's so far ahead where we should be it's scary. |
Он зашел так далеко, что нам стоит бояться. |
Well... to be honest we've never actually... thought this far ahead. |
Ну, честно говоря мы ни разу... не заглядывали так далеко. |
We can't let those brats get too far ahead. |
Они не должны были уйти далеко... |
Haven't really thought that far ahead. |
Но не думаю, что очень далеко. |
I try not to think that far ahead. |
Я стараюсь так далеко не загадывать. |
He can't be far ahead. |
Он не может быть слишком далеко. |
I haven't thought that far ahead yet. |
Я пока еще не заглядывал так далеко. |
You would get so far ahead that I had to choose. |
Ты улепетывала так далеко, и мне приходилось выбирать: |
You might not have been thinking that far ahead, but I'm sure Adrian was. |
Ты мог не загадывать так далеко, но я уверен, что Эдриан именно так и думала. |
But if that's the case, I still think he's coming out ahead. |
Но раз уж до этого дошло, то я считаю, что он далеко пойдёт. |
No, no, you're way ahead. |
Нет, мне до тебя далеко. |
Don't ever run off so far ahead, do you hear? |
Никогда не убегай так далеко, ты слышишь меня? |
The international community still has a long road ahead in order to achieve Millennium Development Goal (MDG) 6, namely, halting HIV/AIDS and reversing its spread by 2015. |
Международное сообщество еще далеко от достижения цели 6 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, которая сводится к тому, чтобы остановить распространение ВИЧ/СПИДа и повернуть эту тенденцию вспять к 2015 году. |
For questions about the midterms, say, "We haven't thought that far ahead." |
На вопросы о промежуточных выборах следует отвечать: "Мы пока не думали, ибо до них ещё далеко". |
This way, I never get too far ahead or too far behind. |
Таким образом, я никогда не захожу слишком далеко и не остаюсь далеко позади |
That's a bit far ahead... |
До этого еще далеко... |
You're too far ahead. |
Ты слишком далеко ушёл. |
I didn't think that far ahead. |
Так далеко я не думал. |
Don't get too far ahead, now. |
Не заплывайте слишком далеко. |
But I've gone too far ahead. |
Я зашла слишком далеко. |
Governments are being left behind as entrepreneurs and innovators race ahead. |
Правительства остаются далеко позади в то время, как предприниматели и новаторы гонятся вперед. |
Aiming high, looking far ahead, UNIDO must have confidence and move forward. |
Строя далекоидущие планы, заглядывая далеко вперед, ЮНИДО должна сохранять уверенность и идти вперед. |
While men may excel in physical prowess, women are far ahead when it comes to spiritual strength. |
В то время как мужчины преуспевают в физической силе, женщины находятся далеко впереди, когда дело касается духовной силы. |
At my age, I can't plan that far ahead. |
В моем возрасте я так далеко вперед не планирую. |