| Michelle can't be too far ahead, if she left this morning. | Мишель вряд ли успела уйти далеко с утра. |
| He's so far ahead where we should be it's scary. | Он зашел так далеко, что нам стоит бояться. |
| Well... to be honest we've never actually... thought this far ahead. | Ну, честно говоря мы ни разу... не заглядывали так далеко. |
| We can't let those brats get too far ahead. | Они не должны были уйти далеко... |
| Haven't really thought that far ahead. | Но не думаю, что очень далеко. |
| I try not to think that far ahead. | Я стараюсь так далеко не загадывать. |
| He can't be far ahead. | Он не может быть слишком далеко. |
| I haven't thought that far ahead yet. | Я пока еще не заглядывал так далеко. |
| You would get so far ahead that I had to choose. | Ты улепетывала так далеко, и мне приходилось выбирать: |
| You might not have been thinking that far ahead, but I'm sure Adrian was. | Ты мог не загадывать так далеко, но я уверен, что Эдриан именно так и думала. |
| But if that's the case, I still think he's coming out ahead. | Но раз уж до этого дошло, то я считаю, что он далеко пойдёт. |
| No, no, you're way ahead. | Нет, мне до тебя далеко. |
| Don't ever run off so far ahead, do you hear? | Никогда не убегай так далеко, ты слышишь меня? |
| The international community still has a long road ahead in order to achieve Millennium Development Goal (MDG) 6, namely, halting HIV/AIDS and reversing its spread by 2015. | Международное сообщество еще далеко от достижения цели 6 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, которая сводится к тому, чтобы остановить распространение ВИЧ/СПИДа и повернуть эту тенденцию вспять к 2015 году. |
| For questions about the midterms, say, "We haven't thought that far ahead." | На вопросы о промежуточных выборах следует отвечать: "Мы пока не думали, ибо до них ещё далеко". |
| This way, I never get too far ahead or too far behind. | Таким образом, я никогда не захожу слишком далеко и не остаюсь далеко позади |
| That's a bit far ahead... | До этого еще далеко... |
| You're too far ahead. | Ты слишком далеко ушёл. |
| I didn't think that far ahead. | Так далеко я не думал. |
| Don't get too far ahead, now. | Не заплывайте слишком далеко. |
| But I've gone too far ahead. | Я зашла слишком далеко. |
| Governments are being left behind as entrepreneurs and innovators race ahead. | Правительства остаются далеко позади в то время, как предприниматели и новаторы гонятся вперед. |
| Aiming high, looking far ahead, UNIDO must have confidence and move forward. | Строя далекоидущие планы, заглядывая далеко вперед, ЮНИДО должна сохранять уверенность и идти вперед. |
| While men may excel in physical prowess, women are far ahead when it comes to spiritual strength. | В то время как мужчины преуспевают в физической силе, женщины находятся далеко впереди, когда дело касается духовной силы. |
| At my age, I can't plan that far ahead. | В моем возрасте я так далеко вперед не планирую. |