Scott should have us scouting ahead. |
Для Скотта будет лучше, если мы будем проводить разведку впереди колонны. |
Which meant the others were waiting ahead. |
А это значило, что впереди ждали и другие. |
This way we may be several steps ahead. |
Таким образом, мы можем оказаться на несколько шагов впереди. |
Translated from Latin, the word president means sitting ahead. |
В переводе с латыни «президент» означает «сидящий впереди». |
Imagine if you're driving along, thinking These roadworks ahead look really complicated. |
Представьте, что вы едете и думаете: "Эти дорожные работы впереди кажутся действительно сложными". |
Whatever lies ahead requires brain power, Sherlock. |
Что бы ни было впереди, оно требует ума, Шерлок. |
I ahead, as is our custom. |
Я впереди, как то у нас в обычае. |
They're occurring approximately 5.9 light-years ahead. |
Они появляются примерно на расстоянии 5,9 световых лет впереди. |
A daunting task lies ahead: societies worldwide must move beyond the current destructive way of living and challenge destructive government processes. |
Впереди стоит сложнейшая задача: общества во всем мире должны выйти за рамки текущего разрушительного образа жизни и бросить вызов деструктивным государственным процессам. |
There was another one that was ahead, just like a vehicle trafficking, it passed. |
Был еще один, впереди; он обогнал, как на дороге машины делают. |
Our team is five points ahead. |
Наша команда на пять очков впереди. |
While men may excel in physical prowess, women are far ahead when it comes to spiritual strength. |
В то время как мужчины преуспевают в физической силе, женщины находятся далеко впереди, когда дело касается духовной силы. |
About half a day ahead, Boss. |
Он на полдня впереди, босс. |
He's not half a day ahead... |
Это не он на полдня впереди. |
Shorter than I would've hoped, but I have a long career ahead. |
Короче, чем я надеялась, но у меня длинная карьера впереди. |
You could have been a year ahead in your life right now. |
Прямо сейчас ты мог быть на год впереди в своей жизни. |
My car was about two car lengths ahead. |
Моя машина была на два корпуса впереди. |
What he loves best is an edge, something that sets him ahead from everybody else. |
Но больше всего он любит преимущество, что-то что ставит его впереди других. |
Right behind you, and one step ahead. |
Прямо позади вас, но на один шаг впереди. |
They have speed limits on them so that you can temporarily lower the speed limit to warn drivers of an accident or congestion ahead. |
На них показывают ограничение скорости, чтобы можно было временно уменьшить разрешенную скорость, предупреждая водителей об аварии или пробках впереди. |
James May is now only 67 miles ahead. |
Джеймс Мэй сейчас только на 67 миль впереди. |
Hook thinks her place is right up ahead. |
Крюк думает, что она впереди. |
It's up ahead on the right. |
Это место впереди, чуть правее. |
Dinosaurs ahead, lady at my side, about to be blown up. |
Динозавр впереди, леди с моей стороны, скоро я буду взорван. |
Besides, I've got a much bigger adventure ahead. |
Тем более, у меня впереди ещё большее приключение. |