Английский - русский
Перевод слова Ahead
Вариант перевода Наперед

Примеры в контексте "Ahead - Наперед"

Примеры: Ahead - Наперед
About how you think, how you always plan ahead. Как ты думаешь, как ты всегда планируешь наперед.
Thinking ahead is what it's about. Думать наперед - вот в чем смысл.
I like a man who plans ahead. Мне нравятся мужчины, которые планируют наперед.
It'd be nice to plan things ahead. Надо бы некоторые вещи планировать наперед.
I thought ahead, and I did something nice. Я думал наперед и сделал кое-что приятное.
Try to think two moves ahead, for once. Попробуй хоть раз прикинуть все наперед.
You got to think ahead to the future. Ты должен думать наперед в будущие.
Like I told Flash, always think ahead. Как я говорил Флэшу, всегда нужно думать наперед.
You always told me you had to know more moves ahead than the player or user. Ты всегда говорил мне что нужно знать наперед больше ходов чем у игрока или пользователя.
That's "thinking ahead"? И это твоя идея "думать наперед"?
See, Michelangelo, you have to think ahead in the world of the new. Видишь, Микеланджело, в этом мире нового ты должен думать наперед.
Of course, I was just thinking ahead, you know. Я думаю наперед, ты же знаешь.
Nothing's dangerous if you think ahead. Нет никакой опасности, если думать наперед.
And the smart move would be to think ahead, maybe see this Jason kid as your 401k. И умным решением было бы подумать наперед, может, рассмотреть того паренька, Джейсона, как свои пенсионные сбережения.
Don't you ever think ahead? Ты что, никогда не думаешь наперед?
I'm guessing you didn't call ahead. Ты, скорее всего не предупредил его наперед.
There is someone thinking far ahead, tying up loose ends. Есть кое-кто думающий далеко наперед связывающий концы с концами
If you weren't smart enough to plan ahead, then doom on you. Если ты не достаточно смышлен, чтобы планировать наперед, то ты обречен!
You think ahead, and if half of what I've heard about the u-boat treasure is true, then I definitely want you on my team. Ты думаешь наперед, и если хоть половина того, что я слышал о сокровищах с подлодки - правда, тогда я определенно хочу заполучить тебя в команду.
For this, an evaluation of the work ahead and of the resources needed have to be done and the necessary funds should be allocated to the relevant budget(s). С этой целью требуется наперед оценить его работу и необходимые ресурсы, а также обеспечить выделение необходимых средств из соответствующего(их) бюджета(ов).
He knows how to plan ahead. Он знает как планировать наперед.
It's all thinking ahead. Главное, все продумать наперед.
Nothing wrong with planning ahead. Нет ничего плохого в планировании наперед.
We're thinking ahead here. Здесь мы думаем наперед.
You're jumping ahead a bit there. Ты немного забегая наперед.