Английский - русский
Перевод слова Ahead
Вариант перевода Будущее

Примеры в контексте "Ahead - Будущее"

Примеры: Ahead - Будущее
One way is look ahead and use our brains. Один из вариантов - смотреть в будущее и использовать свои мозги.
The challenge ahead is to consolidate and expand these gains. Задача на будущее заключается в упрочении и расширении этих завоеваний.
Looking ahead, it is essential to put in place the foundations of long-term economic recovery and reconstruction. Что касается перспектив на будущее, то исключительно важно заложить основы деятельности по экономическому восстановлению и реконструкции в долгосрочном плане.
Looking ahead: challenges and ways forward Перспективы на будущее: проблемы и направления деятельности в будущем
The Director of the Division on Investment and Enterprise summarized the findings of the discussions and the key steps ahead. Директор Отдела инвестиций и предпринимательства обобщил итоги дискуссии и основные шаги на будущее.
Looking ahead, she stressed the importance of appropriately delegating authority to empower mission leadership. Заглядывая в будущее, оратор подчеркивает важность надлежащего делегирования полномочий с целью расширения полномочий руководителей миссий.
This paper has tried to summarize its deliberations and present its role while also looking ahead. В настоящем документе предпринята попытка резюмировать ее соображения, описана ее роль, а также изложены взгляды на будущее.
Well I think your activities now are preparing you for a great future ahead. Мне кажется, что ваша деятельность, готовит для вас большое будущее.
Well, looking ahead, it makes sense. В этом есть смысл, если заглядывать в будущее.
He thinks you have a stellar career ahead at the Agency and beyond. Он считает, что тебя ждет великое будущее в Агентстве и вне его.
If we look ahead, these kind of changes are going to be increasingly possible. Если смотреть в будущее, изменения такого типа будут становиться всё более возможными.
Tell me, Peter, I want to see ahead as you do. Расскажите мне, Питер, я хочу увидеть будущее, как вы.
Such anniversaries clearly offered an opportunity both to take stock and to look ahead. Со-вершенно очевидно, что подобные даты дают возможность подвести итоги и заглянуть в будущее.
Looking ahead, he said that the problems facing UNIDO were as daunting as ever. Заглядывая в будущее, можно сказать, что перед Организацией как всегда стоят огромные проблемы.
But we see clear disturbing signs that the road ahead is strewn with obstacles. Однако налицо явные тревожные признаки того, что на пути в будущее стоит множество препятствий.
The challenge ahead is to implement the Constitution and policies relentlessly. Задача на будущее заключается в неуклонном выполнении положений Конституции и стратегий.
Our failure to address at this summit the threat presented by those weapons leaves us with a crucial task ahead. Наша неспособность рассмотреть на этом саммите угрозу, которую несет с собой такое оружие, ставит перед нами важнейшую задачу на будущее.
I should like to end by looking ahead. Хотелось бы закончить взором в будущее.
In choosing targets, UNFF must look ahead. При выборе целей ФООНЛ должен ориентироваться на будущее.
The Administrator then outlined some of the key achievements in 2000 and the challenges that lay ahead. Затем Администратор осветил ряд основных достижений в 2000 году и задачи, стоящие на будущее.
Finding the right balance will be part of the challenge ahead. Одна из задач на будущее - найти правильный баланс.
At the same time, the Committee needed to look ahead. В то же время Комитету надо смотреть в будущее.
And this master's attitude to business allows the collective to look ahead with the confidence. И именно это хозяйское отношение к делу позволяет коллективу с уверенностью смотреть в будущее.
We will look ahead and keep on participating in the Championship. Будем смотреть в будущее и продолжать активное участие в чемпионате.
But it's also important to look ahead, see what's in front of you. Но смотреть в будущее также важно, видеть, что тебя ожидает.