| Despite this staggering setback, Buell forged ahead and designed his first entry into the sportbike market, the RR1000. | Несмотря на эту ошеломляющую неудачу, Бьюэлл продолжил движение вперед, что вылилось в разработку своей дебютной модели на рынке спортивных мотоциклов - RR1000. |
| The purchase of raw materials for at least 6 months ahead allows to bound the market fluctuations and keep the stable and profitable for the client prices. | Закупки сырья, как минимум на пол-года вперед, позволяют сдерживать колебания рынка и сохранять стабильные, выгодные покупателю цены. |
| Reed departed alone the next morning, unarmed, but his daughter Virginia rode ahead and secretly provided him with a rifle and food. | На следующее утро Рид, лишенный оружия, был изгнан, но его дочь Виргиния выехала вперед и в тайне привезла ему ружье и еду. |
| The robots made sure that they wouldn't travel too far ahead so that the following robots would not fall behind. | Роботы удостоверились, что они не будут двигаться вперед так далеко, что следующие роботы отстанут. |
| Outrage about possible social unrest ahead! | Возмущение по поводу возможных социальных волнений вперед! |
| On October 24, Greene attempted to catch up with Arnold, but was unable to do so because Arnold had moved too far ahead. | В 24 октября года Грин попытался догнать Арнольда, но не смог этого сделать, так как Арнольд слишком далеко продвинулся вперед. |
| Still, you know, we saved so much trouble not flying commercial, I think we came out ahead. | Так или иначе, знаете, мы избежали стольких проблем полетев не коммерческим рейсом, Я думаю мы вышли вперед. |
| Being one step ahead is necessary in order to remain on top! | Видеть на шаг вперед весьма важно... чтобы держаться на вершине! |
| Ride ahead and make sure the path's clear of Indians. | Езжай вперед, убедись, что индейцы не устроили засаду. |
| There's a turnoff to everywhere... and you can go straight ahead too, if you only know how. | Дороги усыпаны съездами... можно даже ехать вперед, если только знаешь как. |
| I raced ahead up to now without rest, but I was always that child that circled around the same spot. | Я мчался вперед без отдыха, но я был ребенком, который кружился вокруг одного и того же места. |
| Thought I'd stare blankly ahead with cold, dead eyes for a while, how I do. | Думал о том, чтобы тупо смотреть вперед холодными, мертвыми глазами какое-то время, как обычно. |
| Insisting that self-determination was the only way ahead, he called on the army to reject even passive association with the insurrection and instructed it to re-establish public order. | Настаивая на том, что самоопределение является единственным путем вперед, он призвал армию отказаться даже от пассивной связи с восстанием и поручил ей восстановить общественный порядок. |
| Within each industry, the best enterprises dash ahead, as should be the case when real restructuring is taking place. | Внутри каждого вида промышленности, лучшие предприятия вырвались вперед, как это и должно быть когда происходит настоящая реструктуризация. |
| The road ahead will not be easy, but the US-Asia economic partnership will be at the heart of our recovery. | Дорога вперед не будет простой, но в основе нашего восстановления будет лежать экономическое партнерство США и Азии. |
| I was on crutches, my wife was next to me, my girls were doing these rockstar poses up ahead. | Я на костылях, жена рядом, девчонки впереди принимали позы рок-звёзд, забегая вперед. |
| As European policymakers seek to move from one stage of denial to another, perhaps it is time to start looking ahead more realistically. | В то время как европейские политики пытаются двигаться от одной стадии отрицания к другой, наверное, пора начинать смотреть вперед более реалистично. |
| On 24 August 1991, in front of over 70,000 fans, former Dortmund midfielder Ingo Anderbrügge scored in the 2nd minute to put Schalke ahead 1-0. | 24 августа 1991 года, перед более, чем 70 тысяч болельщиков, бывший полузащитник «Боруссии» Инго Андербрюгге забил гол на второй минуте и вывел «Шальке 04» вперед, 1:0. |
| Euro-zone countries reaffirmed their intention to press ahead with structural reforms across a broad front, in product, labor, and financial markets. | Страны зоны евро вновь подтвердили свое намерение продвинуться вперед в плане проведения структурных реформ в широком спектре вопросов: продукция, рабочая сила и финансовые рынки. |
| Like a bad driver, a nation that looks left and right but never ahead is bound to crash. | Страна, которая как плохой водитель смотрит налево и направо, но никогда не смотрит вперед, обязательно потерпит крушение. |
| MARTY: So how far ahead are you going? | И на сколько вперед ты прыгаешь? |
| You move 15 feet ahead, 3 feet to the left. | 4.5 метра вперед, 1 метр влево. |
| I'll scout ahead and make sure the coast is clear. | Пойду вперед - проверю, всё ли чисто. |
| And then, I... Look ahead. and resolve to go on. | И тогда я... смотрю вперед... и решаюсь идти дальше. |
| The experience of developing countries such as India, which are believed to be forging ahead, could be used to foster South-South cooperation in this field. | Специальные знания развивающихся стран, таких, как Индия, которые, как представляется, быстро движутся вперед, могли бы быть использованы для активизации сотрудничества по линии Юг-Юг в этой области. |