I sent a scout ahead to alert General Arnold of our arrival. |
Я послал разведчика вперед, чтобы предупредить генерала Арнольда. |
They sent an emissary on ahead to the castle. |
Они прислали уполномоченного вперед в замок. |
At this point, he's simply looking ahead. |
На данный момент он просто смотрит вперед. |
There's been a lot of opposition to his project, but it's still going ahead. |
У его проекта - много противников, но он продвигается вперед. |
Castor's Folly's on the outside surging ahead. |
Каприз Кастора вырывается вперед по внешней стороне дорожки. |
Nick went on ahead, while I sorted the to-do out there. |
Ник пошел вперед, а я остался разбираться там. |
Sounds like Danny boy is starting to pull ahead. |
Кажется, Дэнни начинает вырываться вперед. |
I've seen a likely path ahead, not the only path. |
Я видел вероятный путь вперед, не единственный путь. |
No, I was just sending her on ahead. |
Нет, я просто выслал ее вперед. |
If lex put things in motion, he has planned three moves ahead. |
И уж если Лекс что и затеял, то он продумал всё на три хода вперед. |
Lynette realized that it was time to get one step ahead. |
Линетт поняла, что пора сделать шаг вперед. |
Let's go. I'll take care of him Go on ahead. |
Оставь, я позабочусь о нём Иди вперед. |
He could always see ahead, Scottie. |
Он всегда умел видеть вперед, Скотти. |
Between seizing what life offers in the moment and forging ahead, no matter the weather... |
Между попытками схватить то, что жизнь предлагает тебе в данный момент и движением вперед, не зависимо от погоды... |
We should try skipping ahead a little to Grid 310. |
Нам нужно проскочить немного вперед до квадрата 310. |
If you like, I can pop ahead and check them out. |
Если вам нравится, Я могу поп вперед и проверить их. |
My dad said we should go, so I took off ahead. |
Папа сказал, что нам надо идти, и я побежал вперед. |
If you want to sabotage yourself, go right ahead. |
Если хочешь саботировать себя, вперед. |
Together with my Quartet partners, with whom I met this morning, we will remain engaged to assist the parties in forging a way ahead. |
Я и мои партнеры из «четверки», с которыми я встречался сегодня утром, будем и впредь оказывать содействие сторонам в продвижении вперед. |
Of course, plenty of work for us all lies on the road ahead. |
На пути вперед всем нам, разумеется, предстоит проделать еще большую работу. |
Looking ahead, we encourage recipient countries to continue promoting domestic reform and development agendas that contribute to the social and economic well-being of citizens and encourage donors to fully support these efforts. |
Заглядывая вперед, мы рекомендуем странам-получателям помощи и впредь содействовать проведению внутренних реформ и реализации повесток дня, которые способствуют обеспечению социального и экономического благосостояния граждан и стимулируют доноров к полномасштабной поддержке этих усилий. |
Looking ahead, the opportunities for UNOPS to add value may lie more in its contributions to national capacity development than in its services as a procurement agent. |
Заглядывая вперед, следует отметить, что для ЮНОПС возможности повышения эффективности, может быть, в большей мере связаны с оказанием содействия в развитии национальных потенциалов, чем с предоставлением услуг в качестве агента по закупкам. |
Ted, you can't just skip ahead to where you think your life should be. |
Тед, нельзя просто забежать вперед и предугадать, как сложится твоя жизнь. |
Now full speed ahead and ram him! |
И сразу полный вперед! Дави его! |
To go straight ahead is scary, to go back is embarrassing. |
Вперед идти страшно, назад совестно. |