Английский - русский
Перевод слова Affecting
Вариант перевода Затрагивающих

Примеры в контексте "Affecting - Затрагивающих"

Примеры: Affecting - Затрагивающих
Despite the difficult prevailing conditions, considerable progress has been made in key areas affecting the rights and welfare of children and women. Несмотря на преобладание сложных условий, в основных областях, затрагивающих права и благосостояние детей и женщин, был достигнут значительный прогресс.
The Zambian Government would implement measures aimed at facilitating change in areas affecting disadvantaged groups, especially women and children. Правительство Замбии будет принимать меры с целью содействия изменению положения в областях, затрагивающих неблагополучные группы, особенно женщин и детей.
The model also provides insight into the dynamics of risk levels affecting country offices. Эта модель также дает представление о динамике уровней риска, затрагивающих страновые отделения.
Focus must be on all human activities affecting the environment and the use of natural resources. Внимание должно сосредотачиваться на всех видах человеческой деятельности, затрагивающих окружающую среду и связанных с использованием природных ресурсов.
It plans also to undertake a comprehensive review of existing policies and procedures affecting the financial services sector. Оно также планирует провести всеобъемлющий обзор существующей политики и процедур, затрагивающих сектор финансовых услуг.
Several delegations expressed their concern over staff cuts, particularly those affecting local staff who remained the most vulnerable. Несколько делегаций выразили свою обеспокоенность по поводу сокращения кадров, особенно сокращений, затрагивающих местных сотрудников, которые остаются наиболее уязвимыми.
The Questionnaire did not request States to report on additional reservations or declarations affecting the scope of application of the Convention. В вопроснике государствам не предлагалось сообщить о дополнительных оговорках или заявлениях, затрагивающих сферу применения Конвенции.
Discrimination in the field of employment comprises a broad cluster of violations affecting all stages of life, from basic education to retirement. Дискриминация в сфере занятости охватывает широкий спектр нарушений, затрагивающих все этапы жизни, от начального образования до пенсии.
Moreover, his delegation would expect to be consulted or at least informed in advance about changes affecting the parties concerned. Кроме того, его делегация хотела бы рассчитывать на то, что с ней будут консультироваться или, по меньшей мере, ее заранее будут информировать об изменениях, затрагивающих заинтересованные стороны.
He asked how the State party could justify the lack of provision for appealing against rulings affecting migrants. Он интересуется, чем государство-участник может оправдать отсутствие положения об обжаловании решений, затрагивающих мигрантов.
Senior management always informed of actions or activities affecting Court facilities Регулярное информирование старших сотрудников управленческого звена о мерах или мероприятиях, затрагивающих оборудование Суда
Parties reported on three main types of policies and measures affecting the energy sector as a whole. Стороны сообщили о трех главных видах политики и мер, затрагивающих сектор энергетики в целом.
To date, no incidents affecting the persons or property of foreign representatives have been reported. На настоящий момент не поступало никаких сообщений об инцидентах, затрагивающих иностранных представителей или их имущество.
It also supported the proposed activity of CETMO to further develop the project on regulatory questions affecting the Mediterranean countries. Он также одобрил намерение СЕТМО продолжать разработку проекта, касающегося вопросов регламентационного характера, затрагивающих страны Средиземноморья.
It would also have preferred an explicit reference to the global impact on agriculture of risks affecting centres of origin and genetic diversity. Кроме того, она хотела бы увидеть в явной форме отражение глобального измерения рисков, затрагивающих центры происхождения и генетического разнообразия для сельского хозяйства.
The empowerment of communities was the most important factor in supporting their identification as partners in the design and implementation of development policies affecting them. Расширение полномочий общин является наиболее важным фактором их привлечения в качестве партнеров к разработке и осуществлению затрагивающих их стратегий развития.
Individual agencies or groups of agencies have introduced actions to facilitate the required adjustments of rules and procedures affecting their programming processes. Отдельные учреждения или группы учреждений приняли меры для содействия необходимой корректировке правил и процедур, затрагивающих их процессы составления программ.
In the past, a great many laws and regulations directly affecting the rural world were enacted without the participation of the people concerned. В прошлом большое количество законодательных или подзаконных актов, непосредственно затрагивающих сельское население Гаити, принималось без участия заинтересованных.
A number of conditions, particularly those affecting workers, have grown sharply worse recently. В последнее время в стране резко ухудшился целый ряд условий, непосредственно затрагивающих положение трудящихся.
States must provide channels for children to participate in defining policies and programmes affecting them. Государства должны обеспечить для детей пути участия в разработке политики и программ, затрагивающих их интересы.
The focus of enterprise policy was on integrating trade, investment and micro issues, particularly those affecting enterprise competitiveness. В работе по проблематике предпринимательства основное внимание уделялось интеграции торговых и инвестиционных вопросов и вопросов на микроуровне, в частности затрагивающих конкурентоспособность предприятий.
The Committee urges the State party to ensure that indigenous peoples participate in decisions affecting their lives. ЗЗ. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить, чтобы коренные народы принимали участие в принятии затрагивающих их жизнь решений.
A number of important developments directly affecting socio-economic conditions in Somalia occurred during the reporting period. За отчетный период в Сомали произошел ряд важных событий, непосредственно затрагивающих социально-экономическое положение в стране.
Fourthly, social impact studies for all projects or activities affecting indigenous peoples should be undertaken. В-четвертых, необходимо провести исследования социальных последствий всех проектов или видов деятельности, затрагивающих коренные народы.
Statistics also point to a dramatic increase in localized, small-scale disasters affecting communities of under 25,000 people. Статистика также показывает резкий рост локализованных, маломасштабных бедствий, затрагивающих общины с населением до 25000 человек.