Individuals and households have a key role in decisions and actions affecting their food security. |
Отдельные лица и семьи должны играть ключевую роль в процессе принятия решений и мер, касающихся их продовольственной безопасности. |
OHCHR also monitored high-profile court cases and those affecting ordinary Cambodians. |
УВКПЧ также осуществляло мониторинг рассмотрения как резонансных судебных дел, так и дел, касающихся обычных камбоджийцев. |
Several expressed concern over the potentially adverse effect of some of the provisions affecting infrastructure services. |
Некоторые эксперты выразили обеспокоенность в связи с возможными негативными последствиями ряда положений, касающихся инфраструктурных услуг. |
Emerging mega-regional trade agreements would shift their focus towards regulatory harmonization to reduce divergence in national standards affecting trade. |
В новых мегарегиональных торговых соглашениях все больше внимания уделяется согласованию режимов регулирования в целях устранения различий в национальных стандартах, касающихся торговли. |
Various laws are being reviewed with the aim of removing from our laws discriminatory clauses affecting women and children. |
Пересматриваются различные законы с целью устранения из них дискриминационных положений, касающихся женщин и детей. |
Involving those living in poverty in decisions affecting them presents challenges in terms of representation. |
Привлечение лиц, живущих в нищете, к принятию решений, касающихся их самих, непросто и с точки зрения представленности. |
One issue affecting those seeking refuge that has arisen in recent years is the problem of human trafficking and smuggling. |
Одной из возникших в последние годы проблем, касающихся лиц, ищущих убежища, является проблема торговли людьми и их провоз контрабандным путем. |
At the Hong Kong ministerial meeting in December 2005, progress was made in a number of areas affecting least developed countries. |
На Конференции министров в Гонконге в декабре 2005 года был достигнут прогресс в ряде областей, касающихся наименее развитых стран. |
He argued that Member States should receive first-hand information on the important events affecting the United Nations through official channels that included DPI. |
Оратор считает, что государства-члены должны получать информацию о всех важных событиях, касающихся Организации Объединенных Наций, непосредственно по официальным каналам, включая ДОИ. |
The Indian Penal Code, 1860 contains a full chapter on offences affecting human body. |
Уголовный кодекс Индии 1860 года содержит целую главу о преступлениях, касающихся телесных повреждений. |
There were a number of decrees affecting copyright, but there was no unified legal treatment. |
Существовал ряд декретов, касающихся авторских прав, но унифицированного юридического документа не существовало. |
A new avalanche of problems confronts the United Nations and other international organizations, affecting rich and poor countries alike. |
Огромное количество новых проблем, касающихся и богатых, и бедных стран, стоят сейчас перед Организацией Объединенных Наций и другими международными организациями. |
They should also be empowered to participate in the formulation and implementation of the policies and decisions affecting them. |
Эти люди должны также иметь возможности для участия в разработке и осуществлении касающихся их политики и решений. |
I repeat: the UNEP representative should play a leading role in decisions affecting Antarctica. |
Я повторяю: представитель ЮНЕП должен сыграть ведущую роль в принятии решений, касающихся Антарктики. |
Constitutional reforms affecting indigenous peoples 122 - 132 24 |
Внесение в Конституцию поправок, касающихся коренных народов 122 - 132 37 |
A number of ad hoc prohibitions affecting specific parties or applicable to certain specific industries have also been published. |
Был также опубликован ряд специальных запрещений, касающихся конкретных сторон или применимых к определенным отраслям. |
A. Overview of recent trends affecting Internet-based electronic commerce |
А. Обзор последних тенденций, касающихся электронной торговли на основе Интернета |
Furthermore, a permanent forum could play an important role in the coordination of United Nations activities affecting indigenous peoples. |
Кроме того, постоянный форум мог бы сыграть важную роль в координации мероприятий Организации Объединенных Наций, касающихся коренных народов. |
With reference to resolution 56/32, the Gambia fully supports the implementation of all relevant United Nations resolutions affecting the Syrian Golan. |
Что касается резолюции 56/32, то Гамбия выступает за всеобъемлющее осуществление всех соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций, касающихся сирийских Голан. |
For information on important criminal codes in areas affecting women, see Australia's Implementation of the Beijing Platform for Action. |
Информацию по имеющим важное значение моделям уголовного кодекса в областях, касающихся женщин, см. документ "Выполнение Австралией Пекинской платформы действий". |
They had demanded equal partnership in decision-making affecting the whole of humanity. |
Они заявили о своем праве участвовать в процессе принятия решений, касающихся всего человечества в целом, на равной основе. |
They must therefore have a say in the global economic decisions affecting them. |
Поэтому важно, чтобы эти страны могли участвовать в принятии касающихся их глобальных экономических решений. |
Lastly, the Group attached great importance to hearing the views of staff representatives when proposals affecting the staff were made. |
Наконец, Группа считает крайне важным учитывать при рассмотрении предложений, касающихся персонала, мнение его представителей. |
Workers and trade unions should be involved in decisions affecting technology changes at the workplace. |
Работники и профсоюзы должны участвовать в процессе принятия решений, касающихся технологических изменений на производстве. |
Similarly, the Island Magistrate and the Governor have jurisdiction in certain specified areas affecting human rights. |
Магистрат и губернатор острова также обладают юрисдикцией в некоторых вопросах, касающихся прав человека. |