Английский - русский
Перевод слова Affecting
Вариант перевода Затрагивающих

Примеры в контексте "Affecting - Затрагивающих"

Примеры: Affecting - Затрагивающих
Takes note with satisfaction of the first decisions by Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca to suspend activities affecting the economic infrastructure of the country, and urges it to extend those decisions to cover other activities that also affect civilian property; с удовлетворением принимает к сведению первые принятые НРЕГ решения о прекращении акций, затрагивающих экономическую инфраструктуру страны, и призывает его распространить их на другие акции, которые также затрагивают имущество граждан;
In this regard, the Committee is concerned that the right of children to be heard is insufficiently guaranteed in proceedings affecting them, in particular in cases of the separation of parents, divorce, adoption or foster care, or within education. В этом контексте Комитет озабочен тем, что детям в недостаточной мере гарантируется право быть заслушанными в ходе рассмотрения затрагивающих их дел, особенно дел о раздельном проживании родителей, разводе, усыновлении или опекунстве, а также в системе образования
Freedom of information implies that public bodies publish and disseminate widely documents of significant public interest, for example, operational information about how the public body functions and the content of any decision or policy affecting the public; свобода информации предполагает, что государственные органы публикуют и широко распространяют документы, представляющие существенный интерес для общества, например, информацию о том, как функционирует государственный орган, и содержание любых политических решений, затрагивающих общество;
Ensuring meaningful support for full and effective participation of LDCs in international dialogue and action on development, peace and security, as well as in decision- and rule-making and standard-setting in all areas affecting their development; а) обеспечение весомой поддержки всестороннего и эффективного участия НРС в международном диалоге и деятельности в области развития, обеспечения мира и безопасности, а также в принятии решений, нормотворческой работе и установлении стандартов во всех областях, затрагивающих их развитие;
Ensure that the right to free, prior and informed consent is observed in every step leading to the adoption of legislative and administrative measures affecting minorities and indigenous peoples; hold Government to account for the implementation of such measures; обеспечить, чтобы на всех этапах принятия законодательных и административных мер, затрагивающих меньшинства и коренные народы, соблюдалось их право на добровольное, предварительное и осознанное согласие; обеспечить отчетность правительства за принятие таких мер;
The UNCTAD secretariat provided clarification, recalling the broad terms of reference of the meeting and the explicit reference to "emerging challenges affecting transport costs and connectivity, in particular the impact of [...] climate change". г) секретариат ЮНКТАД дал разъяснения, напомнив широкий круг ведения совещания и непосредственное упоминание в нем "новых вызовов, затрагивающих транспортные расходы и стыкуемость транспортных систем, в частности воздействие [...] изменения климата".
2 National human rights institutions and ombudsman institutions as well as non-governmental organizations, fulfilling the criteria established in the Committee's rules of procedure may submit collective communications alleging recurring violations affecting multiple individuals of any of the rights set forth in: Национальные институты по правам человека и институты омбудсмена, а также неправительственные организации, отвечающие критериям, установленным в правилах процедуры Комитета, могут представлять коллективные сообщения, содержащие утверждения о повторяющихся и затрагивающих несколько лиц нарушениях любого из прав, предусмотренных в:
Provide, for criminal cases and also civil cases affecting the rights of the persons living in poverty, high-quality legal aid systems and expanded legal services for those unable to afford the cost of legal representation; Ь) предусмотреть для рассмотрения уголовных дел и гражданских дел, затрагивающих права живущих в бедности лиц, создание высококачественных систем правовой помощи и расширить диапазон правовых услуг для лиц, не имеющих возможности оплачивать расходы на защиту;
(c) The inclusion and informed participation of persons affected by leprosy, their family members and their representative organizations in policy, administrative and legislative processes affecting their lives needed to be ensured more systematically. с) вовлечение и осознанное участие лиц, страдающих проказой, членов их семей и представляющих их организаций в политических, административных и законодательных процессах, затрагивающих их жизни, необходимо обеспечивать на более систематической основе.
Promote a constructive dialogue between authorities and indigenous people and their organizations and the participation of indigenous people in the formulation and implementation of laws and programmes affecting their lives and provide resources to this end (Finland); поощрять конструктивный диалог между властями и коренными народами и их организациями, а также участие коренных народов в разработке и осуществлении законов и программ, затрагивающих их жизнь, и выделить с этой целью необходимые ресурсы (Финляндия);
(a) Some countries would like future work in the area of maritime and transport legislation to be limited to monitoring legal problems in maritime legislation affecting developing countries and offering assistance upon request; а) некоторые страны желали бы, чтобы будущая работа в области морского и транспортного законодательства ограничивалась выявлением юридических проблем в сфере морского законодательства, затрагивающих развивающиеся страны, и оказанием помощи при условии поступления соответствующей просьбы;
06.5 Analysis of significant new developments affecting energy demand and supply in the short- and medium-term, pricing policies and security of supply, in accordance with the draft programme of work of the Committee on Sustainable Energy to be adopted at its seventh session in November 1997 Steel 06.5 Анализ новых важных изменений, затрагивающих спрос на энергоресурсы и энергообеспечение в краткосрочном и среднесрочном плане, политику ценообразования и надежность энергоснабжения, согласно проекту программы работы Комитета по устойчивой энергетике, которая должна быть принята на его седьмой сессии в ноябре 1997 года.
In spite of the Sati Prevention Act and the Dowry Prohibition Act, religious traditions of sati and dowry affecting women's dignity and life do not appear to have been eradicated in some rural areas Несмотря на существование Закона о предупреждении сати и Закона о запрете приданого, затрагивающих достоинство и право на жизнь женщин, религиозные традиции сати и приданого, по-видимому, не искоренены в ряде сельских районов.
"nlawful action against non-material interests, such as acts affecting the honour, dignity or prestige of a State, entitle the victim State to receive adequate reparation, even if those acts have not resulted in a pecuniary or material loss for the claimant State." "вследствие незаконных действий против нематериальных интересов, например действий, затрагивающих честь, достоинство или престиж государства, у потерпевшего государства появляется право на получение адекватного возмещения, даже если эти действия не повлекли за собой денежных или материальных убытков для государства-истца".
(b) Systematically ensure the active participation of children and children associations and bodies in the development of national, regional and local policies or programmes affecting them, in particular in the framework of the five-year Strategic Plan; Ь) систематически обеспечивать активное участие детей и детских ассоциаций и организаций в разработке затрагивающих их интересы национальных, региональных и проводимых на местах мер и программ, в частности в рамках пятилетнего Стратегического плана;
(b) Overview of legal actions aiming at creating a positive predictable legal and fiscal framework, conducive to SME development, including a database of laws and fiscal measures affecting SMEs Ь) обзор правовых актов, направленных на создание положительных и предсказуемых правовых и налоговых условий, способствующих развитию МСП, в том числе базы данных о затрагивающих МСП законах и налоговых мерах.
In addition, detailed descriptions of changes affecting each strategic plan output and functional cluster are provided in the section on results and resource requirements by strategic plan output. Cost increases Кроме того, в разделе, посвященном результатам и потребностям в ресурсах в разбивке по конкретным мероприятиям, предусмотренным в стратегическом плане, дается подробное описание изменений, затрагивающих каждый конкретный результат, предусмотренный в стратегическом плане, и соответствующие функциональные группы.
(c) To provide institutionalized support to the judiciary and the Office of the Public Prosecutor in the effort to resolve conflicts arising in social rehabilitation centres and other judicial conflicts affecting the public administration; с) создание сети поддержки судебных органов и прокуратур для разрешения конфликтов, возникающих в центрах социальной реабилитации, и остальных судебных конфликтов, затрагивающих государственную администрацию;
(b) To continue the analysis of the human rights dimensions of the issues of neglected diseases and diseases particularly affecting developing countries, and also the national and international dimensions of those issues; Ь) продолжить анализ правозащитных аспектов проблем игнорируемых болезней и болезней, особо затрагивающих развивающиеся страны, а также национальных и международных аспектов этих проблем;
The Free and Prior Informed Consent Guidelines, adopted by the National Commission on Indigenous Peoples in 2002, which emphasise the right of indigenous peoples to participate in decisions affecting them; and Ь) Руководящие принципы, касающиеся прав на добровольное и предварительно осознанное согласие, принятые Национальной комиссией по делам коренных народов в 2002 году, в которых подчеркивается право коренных народов на участие в принятии затрагивающих их решений; и
Women, who traditionally had not been able to participate in managing the changes and the political and social processes affecting them, must be able to participate in decision-making processes in the economic, social and political worlds. женщины, которые традиционно не имели возможности участвовать в проведении в жизнь преобразований и политических и социальных процессов, затрагивающих их интересы, должны иметь возможность участвовать в принятии решений в экономической, социальной и политической сферах;
(e) To promote the inclusion of discussion of the empowerment of women and their human rights in primary and secondary education curricula and to address specifically traditional or customary practices affecting the health of women and girls in such curricula and in the training of health personnel; ё) содействовать включению вопросов расширения прав и возможностей женщин и их прав человека в учебные программы начальных и средних школ и предусмотреть в рамках таких программ и в рамках подготовки медицинского персонала конкретное рассмотрение вопросов, которые касаются традиций или обычаев, затрагивающих здоровье женщин и девочек;
Ensure that there is adequate knowledge about population issues in all policy sectors affected by them or affecting them, and create awareness about population, reproductive rights and gender equality issues in public authorities at regional and local levels; а) обеспечение наличия надлежащих знаний по вопросам народонаселения во всех политических секторах, затрагиваемых ими или затрагивающих их, и обеспечение информированности по вопросам народонаселения, репродуктивных прав и проблемам равенства между мужчинами и женщинами в государственных органах на региональном и местном уровнях;
(c) Addressing non-tariff barriers, particularly technical measures such as technical regulations and standards (technical barriers to trade (TBT) and sanitary and phytosanitary (SPS) measures) affecting productive capacities and export opportunities of developing countries. с) устранение нетарифных барьеров, особенно таких технических мер, как технические предписания и стандарты (технические барьеры в торговле (ТБТ) и санитарные и фитосанитарные меры (СФМ)), затрагивающих производственный потенциал и экспортные возможности развивающихся стран;
Study of All Laws Affecting the Status of Women Обзор всех законов, затрагивающих положение женщин