Curtain wall replacement is the critical and most difficult factor affecting the phasing. |
Замена навесной наружной стены является исключительно важным и наиболее сложным фактором, который будет оказывать свое воздействие на поэтапное выполнение работ. |
Lindane is the most acutely toxic HCH isomer affecting the central nervous and endocrine systems. |
Линдан обладает наиболее острой токсичностью из всех изомеров ГХГ, оказывая воздействие на центральную нервную систему и эндокринную функцию. |
New anti-gender equality movements are affecting many societies across the region, but perhaps Ukraine is currently the most egregiously affected. |
Новые движения против гендерного равенства оказывают воздействие на многие страны в регионе, однако Украина, пожалуй, сегодня является страной, которая страдает от них в наибольшей степени. |
Fuel poverty (and therefore the habitability of housing) was highlighted by one stakeholder as disproportionately affecting older persons. |
Одна из заинтересованных сторон подчеркнула, что проблема топливной бедности (и, следовательно, пригодности помещений для проживания) оказывает несоразмерное воздействие на пожилых людей. |
At present it is not possible to identify the most important parameter affecting human health. |
В настоящее время установить параметр, оказывающий наиболее серьезное воздействие на здоровье человека, не представляется возможным. |
So why are they affecting bees now? |
Так почему же их воздействие на пчел усилилось именно сейчас? |
He also drew attention to the serious financial problems which were affecting the work of the IPCC. |
Он также обратил внимание на серьезные финансовые проблемы, оказывающие воздействие на работу МГЭИК. |
The phenomenon of small-arms proliferation has now spread throughout our national territory and is indiscriminately affecting all strata of society. |
Распространение стрелкового оружия как явление охватило сейчас всю нашу национальную территорию и оказывает недискриминационное воздействие на все слои общества. |
This may in itself be seen as another "Mega-trend" affecting urban development. |
Это, само по себе, может рассматриваться как еще одна "глобальная тенденция", оказывающая воздействие на процесс развития городов. |
A variety of key institutional and normative processes are rapidly and profoundly affecting our world. |
Целый ряд важных институциональных и нормативных процессов оказывают быстрое и глубокое воздействие на наш мир. |
Opium production is depleting the resources of the country, is corrupting producers and significantly affecting consumer markets. |
Производство опия истощает ресурсы страны, развращает производителей и оказывает существенное воздействие на рынки потребителей. |
Many participants argued that developed countries should further reduce, without delay, trade barriers and trade distorting subsidies affecting other countries. |
Многие участники согласились с тем, что развитым странам следует незамедлительно провести дальнейшее сокращение торговых барьеров и субсидий, вызывающих перекосы в торговле, которые оказывают негативное воздействие на другие страны. |
The strength of the United States dollar is a major factor affecting overall anticipated income. |
Повышение курса доллара США оказывает значительное воздействие на общий объем ожидаемых поступлений. |
New players, like NGO's and multinational corporations, have emerged affecting state sovereignty. |
На мировую арену вышли новые действующие лица, такие, как неправительственные организации и многонациональные корпорации, оказывающие воздействие на государственный суверенитет. |
It is those evils that are affecting our planet currently. |
Именно эти факторы оказывают сегодня губительное воздействие на нашу планету. |
UNICEF in 2009 stated that intergenerational social inequality was strongly affecting children's rights. |
ЮНИСЕФ в 2009 году отметил, что социальное неравенство между поколениями оказывает серьезное воздействие на права ребенка. |
Of all issues negatively affecting Ecuadorians of African descent, the experts found that poverty is one of the most pernicious. |
Эксперты установили, что из всех проблем, оказывающих негативное воздействие на эквадорцев африканского происхождения, наиболее пагубной является нищета. |
The impacts of the global financial, economic, food, energy and climate crises were affecting those countries greatly. |
Глобальные финансовые, экономические, продовольственные, энергетические и климатические кризисы оказывают огромное воздействие на эти страны. |
Given the importance of land issues, the activities are directly affecting the lives of many indigenous peoples. |
С учетом большого значения земельных вопросов эти мероприятия оказывают прямое воздействие на условия жизни многих коренных народов. |
It must also deal with changes related to the political, economic and legal development experienced by New Caledonia and necessarily affecting the place and role of women. |
Обычай также должен соответствовать изменениям в политической, экономической и правовой сферах, которые оказывают прямое воздействие на положение и роль женщин. |
Compliance with the prison regime within the terms of the applicable Uzbek legislation cannot be regarded as affecting the rights and legitimate interests of the prisoners. |
Соблюдение режима отбывания наказания в соответствии с требованиями действующего узбекского законодательства не может расцениваться как воздействие на права и законные интересы заключенных. |
So if you do that, her trouble will stop affecting everyone? |
Если ты сделаешь это, Беда прекратит воздействие на всех? |
affecting the area of The brain that governs impulse Control. |
Воздействие на часть мозга, которая отвечает за контроль побуждений возбуждение. |
During the reporting period there have been no changes in national policies, laws and practices negatively affecting the health situation in Guatemala. |
За охватываемый в настоящем докладе период национальная политика, законодательство и практика не претерпели никаких изменений, которые могли бы оказать негативное воздействие на систему медицинского обслуживания страны. |
Negotiations are to encompass all trade-distorting policies affecting the cotton sector. |
Переговоры должны охватывать все оказывающие деформирующее воздействие на торговлю меры, затрагивающие сектор хлопка. |