| Getting exactly what he wanted in the first place. | Он получил именно то, что он, в первую очередь, сам и хотел. |
| I don't want to lose my place. | Спасибо, но я не хотела бы пропустить свою очередь. |
| Thus, the treaty itself governs the question in the first place. | Таким образом, этот вопрос в первую очередь регламентируется самим договором. |
| In the first place it's necessary for you to get up early. | В первую очередь, тебе необходимо вставать рано. |
| In the first place we must find a way out of this. | В первую очередь мы должны найти выход из этого положения. |
| 18.42 The subprogramme will place emphasis on the following thematic issues: | 18.42 Деятельность в рамках подпрограммы будет охватывать в первую очередь следующие тематические области: |
| Thus, subsequent conduct of the parties is sometimes used for specifying the object and purpose of the treaty in the first place. | Таким образом, последующее поведение сторон порой в первую очередь учитывается при конкретном определении объекта и цели договора. |
| This applies in the first place to the Statistical Commission. | В первую очередь это касается Статистической комиссии. |
| Thus, the treaty itself governs the question in the first place. | При этом данный вопрос регламентируется в первую очередь самим договором. |
| That's the reason I fell in love with him in the first place. | В первую очередь именно поэтому я влюбилась в него. |
| You shouldn't have lied to them in the first place. | Ты не должна была обманывать их в первую очередь. |
| That's what attracted me to your mom in the first place. | Именно это в первую очередь привлекло меня в твоей маме. |
| But they were there because of what they believed in in the first place, their faith. | Но пришли они туда, потому что их заставила пойти, в первую очередь, вера. |
| It was making a promise I couldn't keep in the first place. | В первую очередь ошибкой было давать обещание, которое я не могу сдержать. |
| That is what got us here in the first place. | Вот то, что должно нас занимать сейчас в первую очередь. |
| The lawyer you should've hired in the first place. | Адвокат, которого вам стоило нанять в первую очередь. |
| Altering someone's lifespan is what started this whole mess in the first place. | С сокращения чьей то жизни и начался весь этот беспорядок в первую очередь. |
| Now that you're straight and engaged I feel really weird I came here in the first place. | Итак, ты натурал и помолвлен... мне очень неудобно, что я пришла сюда в первую очередь. |
| He didn't want to be married to her in the first place, so... | Он не хотел жениться на ней в первую очередь, поэтому... |
| It's a lot easier if you don't know them in the first place. | Это намного проще, если вы не знаете, их в первую очередь. |
| And that's why people donated money in the first place. | И поэтому люди жертвуют деньги в первую очередь. |
| That's why we sent the 100 - to the Earth in the first place. | Вот почему мы отправили сотню на Землю в первую очередь. |
| She set us up because we didn't ask her out in the first place. | Она подставила нас, потому что мы не пригласили ее в первую очередь. |
| He knows that's the first place someone would look. | Он знает, куда будут смотреть в первую очередь. |
| Especially since they were the ones behind the beast experiments in the first place. | Тем более, что они были теми, кто стоял за этими экспериментами с чудовищами в первую очередь. |