Английский - русский
Перевод слова Place
Вариант перевода Очередь

Примеры в контексте "Place - Очередь"

Примеры: Place - Очередь
To steal the box in the first place. Чтобы стащить коробку в первую очередь.
Comrade Chernyshova, we believe it's our duty to provide housing in the first place for our local personnel. Товарищ Чернышова, мы считаем своим долгом в первую очередь обеспечивать жилплощадью наши местные кадры.
I mean, she led us to the lighthouse in the first place. В первую очередь, она привела нас к маяку.
In the first place by inviting him to kiss your cheek. В первую очередь предложив ему поцеловать вас в щеку.
I never said yes in the first place. В первую очередь я никогда не соглашалась на это.
Relationships among actors are determined in the first place by their self-identification, i.e. their identity. Отношения между субъектами определяются в первую очередь их пониманием своего места, т.е.
One may then logically ask why we decided to capture the values for these variables in the first place. Возникает логический вопрос о том, почему мы приняли решение зарегистрировать величины по этим переменным в первую очередь.
This goes, in the first place, for States with significant chemical industries and the declared possessors of CW. В первую очередь это касается государств, обладающих значительным химическим промышленным потенциалом, а также заявленных обладателей химического оружия.
First, it is important to emphasize the place that the Covenant holds in the Paraguayan legal system. В первую очередь необходимо обозначить статус Пакта во внутреннем законодательстве.
We shall try to find the place of work in the business register with the help of the telephone number first. Мы будем пытаться найти место работы в коммерческом регистре в первую очередь с помощью телефонного номера.
The responsibility for safe management of military fissile material lies in the first place with States possessing nuclear arms. Ответственность за безопасность обращения с военными расщепляющими материалами в первую очередь ложится на государства, обладающие ядерным оружием.
In the first place, countries needed to build capacity and upgrade their industries, and then they could engage in international trade. В первую очередь странам необходимо создать потенциал и модернизировать свои отрасли промышленности, после чего они могут заняться международной торговлей.
It appeared obvious that, realistically, the measurement of the simplest process has to be targeted in the first place. Представляется очевидным, что на практике измерение простейшего процесса следует производить в первую очередь.
Financing appropriate action to implement the Global Programme of Action should, in the first place, come from a country's own resources. Финансирование надлежащих мер по осуществлению Глобальной программы действий должно осуществляться в первую очередь за счет собственных ресурсов отдельных стран.
It enjoys excellent working relationships with the enforcement agencies, the Customs and Economic Police, in the first place. Оно поддерживает превосходные рабочие отношения с правоохранительными органами, таможней и в первую очередь экономической полицией.
Civilian suffering should be prevented in the first place. В первую очередь следует предотвращать страдания гражданских людей.
In the first place the existence of a legal interest would be a question of interpretation or application of the relevant primary rules. В первую очередь существование правового интереса будет представлять собой вопрос толкования или применения соответствующих первичных норм.
For example, self-determination is in the first place a right of the people in question. Например, самоопределение в первую очередь представляет собой право соответствующего народа.
It is clear that one cannot meet humanitarian needs while failing to address what caused the needs in the first place. Совершенно очевидно, что нельзя удовлетворять гуманитарные потребности, не решая вопроса о том, что привело к возникновению этих потребностей в первую очередь.
In the first place, this concerns further measures to reduce the nuclear threat. В первую очередь это касается дальнейших мер по снижению ядерной опасности.
In the first place IAS 38 relates to IP. В первую очередь стандарт МСФО 38 касается ИС.
For Ukraine, interested Member States referred in the first place to those States that were under study by the Committee. Для Украины заинтересованные государства-члены - это в первую очередь государства, которые являются предметом исследования Комитета.
Social development, with education in first place, was critical for economic growth. Социальное развитие и в первую очередь образование имеют исключительно важное значение для экономического роста.
A strike of civil servants would not harm the employer in the first place. Забастовка гражданских служащих не нанесла бы ущерба в первую очередь работодателю.
Commercial banks are usually the first place for sponsors to look to raise debt financing for an energy project. Как правило, именно к коммерческим банкам в первую очередь обращаются инвесторы с целью привлечения заемных средств для финансирования энергетического проекта.