Английский - русский
Перевод слова Place
Вариант перевода Очередь

Примеры в контексте "Place - Очередь"

Примеры: Place - Очередь
That's why he gave him up in the first place. Вот почему он сдал его в первую очередь.
Because you reminded me why I fell in love with this city in the first place. Потому что ты напомнил мне, за что я полюбил этот город в первую очередь.
I never could figure what he saw in the dame in the first place. Я никогда не знал, что он говорит женщине в первую очередь.
I mean, that's why mediums started using crystal balls in the first place. В смысле, поэтому медиумы в первую очередь начали использовать кристальные шары.
Someone to bring people back in, remind them what they liked about us in the first place. Такого, чтобы вернуть посетителей, чтоб напомнить им, что им нравилось у нас в первую очередь.
I'm the one who pushed to give her those spikes in the first place. Я единственный кто заставил её одеть эти шипы... в первую очередь.
I hate myself for not telling you to drive it in the first place. Я ненавижу себя, за то, что не разрешила вам ездить на ней в первую очередь.
That's the first place the Evil Queen would look. Там Злая Королева стала бы искать в первую очередь.
Well, it was your idea to give him self-esteem in the first place. Ну, это была ТВОЯ идея в первую очередь воспитать в нём самоуважение.
And sometimes you wonder how it is you got caught in the first place. А иногда в первую очередь стоит задуматься, на чем ты попался.
I started coding in the first place. Я начал программировать в первую очередь.
But you got to remember, that's part of what brought us together in the first place. Но ты должна помнить, что это держит нас вместе в первую очередь.
A UN sanction involving the freezing of assets would in the first place infringe on the right to access to property. Какая-либо санкция ООН, связанная с замораживанием активов, в первую очередь ущемляет право на доступ к имуществу.
However, he thought that it was precisely the non-governmental organizations that should exert pressure on political parties in the first place. Однако он считает, что именно неправительственные организации должны, в первую очередь, оказать давление на политические партии.
The legality review over interrogation practices is undertaken, in the first place, by the criminal police bodies themselves. Надзор за соблюдением законности в ходе проведения допросов осуществляется в первую очередь самими органами уголовной полиции.
The workplace where work experience takes place is regarded as the employer. В свою очередь, место работы, где приобретается опыт работы, также рассматривается как работодатель.
In the first place, it had enacted and amended its legislation to ensure further legal protection for women. В первую очередь оно ввело новые законы и внесло поправки в существующие, чтобы обеспечить большую правовую защиту женщин.
It has in the first place received disabled or sick people. Она принимала в первую очередь инвалидов или больных.
In the first place, please contact the person or company who supplied your Citizen product. В первую очередь, пожалуйста, обратитесь к лицу или компании, которые поставили Вам продукцию Citizen.
I meant both, but in the first place... Я имел в виду и другое, но в первую очередь...
This convenient free service is intended, in the first place, for webmasters - it lets them save time at work considerably. Этот удобный бесплатный сервис, рассчитан, в первую очередь, для вебмастеров - он позволяет значительно сэкономить время при работе.
Because the track contains a sample with an early British sound it became popular in Europe in the first place. Поскольку трек содержит фрагмент из трека, записанный Британской группой, она стала популярной в первую очередь в Европе.
In the first place, Lorgax as a herbal pill has no side effect, dependence or toxicity. В первую очередь, Lorgax не имеет побочных эффектов, зависимости или токсичности.
In the second place, the Bank assesses crediting risks in the terms of objects provided as security. Во вторую очередь, банк оценивает риски кредитования с точки зрения предметов обеспечения.
Each of these factors is in turn shaped by place and mobility. Каждый из этих факторов, в свою очередь, зависит от места проживания и мобильности.