The meds are what got me this gig in the first place. I know that. |
В первую очередь благодаря им я и получил эту работу. |
Do we know why Wayne Dobar was admitted in the first place? |
Знаем ли мы, почему Уэйн Добэр был принят в первую очередь? |
Or how they even found it here in the first place. |
И в первую очередь, как они их вообще здесь нашли? |
I was never qualified to be your C.F.O. in the first place, so I don't care about losing my position. |
Я никогда не была твоим финансовым директором в первую очередь, так что мне плевать, что я потеряю работу. |
If you let it destroy you, well, you weren't really a gambler in the first place. |
И если это разрушает тебя, ну что же, значит ты в первую очередь не игрок. |
Much of what we want computers to help us with in the first place is inherently spatial. |
По большей части, мы хотим, чтобы компьютеры помогли нам, в первую очередь, с тем, что пространственно. |
Truth is, none of this would have happened if I'd been a better friend and let you talk about Wade in the first place. |
Правда в том, что ничего этого бы не случилось, если бы я был хорошим другом, и позволил бы тебе рассказывать об Уэйде, в первую очередь. |
That's the last place I'm going is the FBI. |
ФБР - это место, куда я бы пошел в последнюю очередь. |
This is where I was supposed to be in the first place, not that race. |
В первую очередь я должна была быть здесь, а не на той гонке. |
Okay, you go with Dr. Evil, because I just figured out where the thief took my phone, the last place every tourist goes. |
Ладно, иди с этим Доктором Зло, потому что я только что догадалась, где этот вор, укравший мой телефон - он там, куда каждый турист попадает в последнюю очередь. |
And why's our town stockpiling all this propane in the first place? |
И зачем наш город собирал столько пропана в первую очередь? |
Castle, you're the reason that we are in this in the first place. |
Касл, это в первую очередь из-за тебя мы тут оказались. |
It was your bright idea to bring him here in the first place. |
Но ведь это была, в первую очередь, твоя великая идея притащить его сюда! |
Funny thing is that it's secrecy or misunderstandings, things never spoken that usually land people in therapy in the first place. |
Забавно, что из-за такой секретности или недопонимания, никогда не обсуждается, что обычно приводит людей к терапевту в первую очередь. |
Why I brought you to Budapest in the first place? |
Почему я взял тебя в Будапешт в первую очередь? |
Why were you looking in this guy's garage in the first place? |
Почему вы посмотрели в гараже того парня в первую очередь? |
Well, I did what I should have done in the first place - talked about music. |
Ну, я сделал то, что я должен был сделать в первую очередь - говорил о музыке. |
Why didn't you just ask me in the first place, Sarge? |
Почему ты просто не попросил меня в первую очередь, сержант? |
What made you even suspicious of him in the first place? |
Что заставило Вас сомневаться в нем в первую очередь? |
And I can't take her to my house, that's the first place Juliette'll look. |
И я не могу забрать тебя к себе домой, Джульетта будет искать там в первую очередь. |
Where's the last place Juliette would look? |
Где Джульетта будет искать в последнюю очередь? |
Orlinda, forgive me, but I'm in here in the first place because of you. |
Орлинда, ты уж извини, но я здесь в первую очередь из-за тебя. |
Why do you think she became a nurse in the first place? |
Как думаешь, почему она в первую очередь стала медсестрой? |
If you're going to be eco, don't put the bloody sign there in the first place. |
Да, если хотите сберечь природу, то, в первую очередь, не ставьте этот чертовый знак. |
For, ultimately, the only successful way by which to win wars is to prevent them from occurring in the first place. |
Ибо, в конечном счете, единственный успешный способ выигрывать войны - не допускать их начала в первую очередь. |