It was your lack of policy that started this mess in the first place! |
Это ваш политический промах заварил эту кашу в первую очередь! |
If you had done your job in the first place, none of these alleged victims would have been killed. |
Если бы вы в первую очередь делали свою работу, ни одна из предполагаемых жертв не была бы убита. Правда. |
I thought, because he had a certain interest here, he'd know that this would be the first place we looked. |
Он знал, что в первую очередь мы пойдем сюда, потому что у него тут особый интерес. |
He's the one who sent her to the Dark Dungeons in the first place. |
Именно он отправил её в Тёмные Подземелья в первую очередь. |
What is even more insane is this emergency hearing, which was just deployed to get the defendant here in the first place. |
Что представляется еще более безумным, так это проводимое здесь экстренное слушание, которое было собрано, в первую очередь для того, чтобы доставить ответчицу сюда. |
And so I reminded our brother who angered them in the first place. |
А я напомнил нашему брату кто разозлил их в первую очередь, |
Even if I did, I'm not sure this is the first place I'd come. |
А если бы нуждался, не уверен, что обратился бы к вам в первую очередь. |
So where do our microbes come from in the first place? |
Так откуда в первую очередь берутся наши микробы? |
Every time he has visitors, it's the first place that he takes them. |
Каждый раз, когда школу навещают гости, он в первую очередь показывает им эту аудиторию. |
Wouldn't be the first place you'd look for him. |
В таком месте не станешь искать его в первую очередь. |
Or did you forget who planned this little trip in the first place? |
или ты забыл, кто планировал это маленькое путешествие в первую очередь? |
Me getting beached cost us time we never had in the first place, and we were still trapped. |
Моё застревание, в первую очередь, стоило нам времени, которого у нас не было, и мы всё ещё были в ловушке. |
We need to go to the last place anyone would think of looking for us. |
Туда, где нас будут искать в самую последнюю очередь. |
That's what got the 49-B involved in the first place. |
Это то, зачем нужен 49-Б в первую очередь. |
If you had that much to lose, you shouldn't have done this in the first place. |
Если тебе было что терять, тебе в первую очередь не следовало это делать. |
Why didn't I think of her in the first place? |
Почему я не подумал о ней в первую очередь? |
Shame the pair of you didn't think more about the kids in the first place. |
Как жаль, что вы оба в первую очередь не подумали о детях. |
And he's the reason they're coming after us in the first place. |
И это он причина, по которой они пришли за нами, в первую очередь. |
And why would Tetch infect Mario in the first place? |
И зачем Тетчу заражать Марио в первую очередь? |
In the first place, it provides the only long-term basis for bringing competing social interests together in a way that minimizes the risks of internal conflicts. |
В первую очередь, она предоставляет единственную долгосрочную основу для сведения воедино конкурирующих социальных интересов таким образом, чтобы уменьшить опасность внутренних конфликтов. |
International cooperation implies of course in the first place the responsibility of countries of origin to readmit their citizens, whether refugees or rejected asylum-seekers. |
Международное сотрудничество, конечно же, в первую очередь подразумевает ответственность стран происхождения за принятие в страну своих граждан, будь то беженцы или лица, которым было отказано в убежище. |
Participation in the modern sector, especially at the middle and upper levels, was determined by access to general education in the first place. |
Участие в современном секторе, особенно на среднем и более высоком уровнях, определяется в первую очередь доступом к общему образованию. |
These strategies will require a redirection of resources to satisfy, in the first place, the critical needs of the people and to achieve economic and social justice. |
Осуществление этих стратегий потребует переориентации ресурсов для удовлетворения в первую очередь насущных потребностей населения и обеспечения экономической и социальной справедливости. |
And there was a reason that I hired and trained all of you in the first place. |
И я не с проста нанял и обучил вас в первую очередь. |
Why did you come to New York in the first place? |
Ради чего в первую очередь ты приехала в Нью-Йорк? |