| It was your lack of policy that started this mess in the first place! | Это ваш политический промах заварил эту кашу в первую очередь! |
| If you had done your job in the first place, none of these alleged victims would have been killed. | Если бы вы в первую очередь делали свою работу, ни одна из предполагаемых жертв не была бы убита. Правда. |
| I thought, because he had a certain interest here, he'd know that this would be the first place we looked. | Он знал, что в первую очередь мы пойдем сюда, потому что у него тут особый интерес. |
| He's the one who sent her to the Dark Dungeons in the first place. | Именно он отправил её в Тёмные Подземелья в первую очередь. |
| What is even more insane is this emergency hearing, which was just deployed to get the defendant here in the first place. | Что представляется еще более безумным, так это проводимое здесь экстренное слушание, которое было собрано, в первую очередь для того, чтобы доставить ответчицу сюда. |
| And so I reminded our brother who angered them in the first place. | А я напомнил нашему брату кто разозлил их в первую очередь, |
| Even if I did, I'm not sure this is the first place I'd come. | А если бы нуждался, не уверен, что обратился бы к вам в первую очередь. |
| So where do our microbes come from in the first place? | Так откуда в первую очередь берутся наши микробы? |
| Every time he has visitors, it's the first place that he takes them. | Каждый раз, когда школу навещают гости, он в первую очередь показывает им эту аудиторию. |
| Wouldn't be the first place you'd look for him. | В таком месте не станешь искать его в первую очередь. |
| Or did you forget who planned this little trip in the first place? | или ты забыл, кто планировал это маленькое путешествие в первую очередь? |
| Me getting beached cost us time we never had in the first place, and we were still trapped. | Моё застревание, в первую очередь, стоило нам времени, которого у нас не было, и мы всё ещё были в ловушке. |
| We need to go to the last place anyone would think of looking for us. | Туда, где нас будут искать в самую последнюю очередь. |
| That's what got the 49-B involved in the first place. | Это то, зачем нужен 49-Б в первую очередь. |
| If you had that much to lose, you shouldn't have done this in the first place. | Если тебе было что терять, тебе в первую очередь не следовало это делать. |
| Why didn't I think of her in the first place? | Почему я не подумал о ней в первую очередь? |
| Shame the pair of you didn't think more about the kids in the first place. | Как жаль, что вы оба в первую очередь не подумали о детях. |
| And he's the reason they're coming after us in the first place. | И это он причина, по которой они пришли за нами, в первую очередь. |
| And why would Tetch infect Mario in the first place? | И зачем Тетчу заражать Марио в первую очередь? |
| In the first place, it provides the only long-term basis for bringing competing social interests together in a way that minimizes the risks of internal conflicts. | В первую очередь, она предоставляет единственную долгосрочную основу для сведения воедино конкурирующих социальных интересов таким образом, чтобы уменьшить опасность внутренних конфликтов. |
| International cooperation implies of course in the first place the responsibility of countries of origin to readmit their citizens, whether refugees or rejected asylum-seekers. | Международное сотрудничество, конечно же, в первую очередь подразумевает ответственность стран происхождения за принятие в страну своих граждан, будь то беженцы или лица, которым было отказано в убежище. |
| Participation in the modern sector, especially at the middle and upper levels, was determined by access to general education in the first place. | Участие в современном секторе, особенно на среднем и более высоком уровнях, определяется в первую очередь доступом к общему образованию. |
| These strategies will require a redirection of resources to satisfy, in the first place, the critical needs of the people and to achieve economic and social justice. | Осуществление этих стратегий потребует переориентации ресурсов для удовлетворения в первую очередь насущных потребностей населения и обеспечения экономической и социальной справедливости. |
| And there was a reason that I hired and trained all of you in the first place. | И я не с проста нанял и обучил вас в первую очередь. |
| Why did you come to New York in the first place? | Ради чего в первую очередь ты приехала в Нью-Йорк? |