Английский - русский
Перевод слова Place
Вариант перевода Очередь

Примеры в контексте "Place - Очередь"

Примеры: Place - Очередь
It's to prevent them from happening in the first place. А в первую очередь ее предотвратить.
Is characterized by precision, rhythmicity, and the similarity of movements, not in last place, efficiency. Характеризуется точностью, ритмичностью, синхронностью движений и не в последнюю очередь эффективностью.
The madrasah is the crisis that brought you here in the first place. Случай с медресе привел вас сюда в первую очередь.
In the first place we make an attempt at making the debtor pay voluntarily. В первую очередь мы стараемся предпринять действия, нацеленные на добровольное погашение должником своей задолженности.
Since the costs in lives and money associated with CBRNe terrorism are so high, the response is to prevent it in the first place. Поскольку ущерб от терроризма с использованием химических, биологических, радиологических, ядерных и взрывчатых материалов с точки зрения человеческих жизней и денег является таким высоким, ответные меры состоят в том, чтобы его в первую очередь предотвратить.
This is even more relevant since conflicts or serious political problems on the world scene very often trigger demonstrations at Place des Nations, which in turn have a direct bearing on the security situation at the United Nations Office at Geneva. Это тем более актуально, что конфликты или серьезные политические проблемы, возникающие на мировой арене, зачастую становятся причиной демонстраций на Площади Наций, что, в свою очередь, непосредственно сказывается на положении с обеспечением безопасности Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.
But I was keeping her place in line. Но она заняла мне очередь.
It's my turn to provide the place. Моя очередь проводить эти встречи.
But she kept a place in the line for me. Но она заняла мне очередь.
Perhaps there's an obvious place. Возможно, есть какое-нибудь место, где нужно посмотреть в первую очередь.
As access to remedy improves, companies and States alike will learn how better to prevent corporate-related abuses in the first place. А по мере расширения доступа к средствам правовой защиты и компании, и государство будут учиться, как в первую очередь повышать эффективность профилактических мер борьбе с нарушениями прав человека, связанными с деятельностью корпораций.
Also most of them were unable to effectively block Spyware in real time from being installed on users PC in the first place. Кроме того, большинство из них не смогло в первую очередь успешно воспрепятствовать установке на компьютере программ-шпионов в реальном времени.
But the part of the puzzle we don't have is how they know about the Liberian smuggling operation in the first place. Но непонятная часть в том, как они узнали в первую очередь про либерийскую контрабанду.
It allows you to find the fragments in the application that need to be parallelized most and make them parallel in the first place. Она позволяет, выбрав в приложении наиболее нуждающиеся в параллелизации места, в первую очередь сделать параллельными именно их.
And in the third place, we analyze the experience of realizing similar projects by the client, the information pertaining to claims of regulators and business counteragents. В третью очередь, анализируется опыт реализации клиентом аналогичных проектов, наличие информации о претензиях регуляторных органов и контрагентов по бизнесу.
Which is exactly the last place you'd put it if you found it halfway through all this. В которой ты спрячешь в последнюю очередь, если обнаружила ее во время этой заварушки.
Come to think of it, that's probably why he set his sights on me in the first place. Если так подумать, наверное, он ко мне поэтому и прицепился в первую очередь.
We've only strayed from it once, and that's what caused all this trouble in the first place. Стоит только раз сойти с него, И в первую очередь это создаст проблемы.
It is how to prevent debt from getting near that limit in the first place, except in very extreme and unusual circumstances. Вопрос состоит в том, как в первую очередь предотвратить приближение долга к лимиту, за исключением очень экстремальных и необычных обстоятельств.
The role of prevention is critical in ensuring that the crime of trafficking does not occur in the first place. Деятельность по предупреждению играет важнейшую роль, поскольку способствует в первую очередь недопущению преступлений, связанных с торговлей людьми.
He then murdered the fakir and the merchant who had him arrested in the first place. Тогда в первую очередь он убил факира и того самого продавца, из-за которого его арестовали.
Ad hoc joint intervention worked impressively both times because rates had gotten so far out of line in the first place. Специальная совместная интервенция впечатляюще сработала в обоих случаях, в первую очередь потому, что обменные курсы слишком вышли из-под контроля.
Efforts were also being made to return them to their families and to find out why they had left home in the first place. Принимаются меры для их возвращения в свои семьи и выявления в первую очередь причин, по которым они покинули свои дома.
In the first place the Defender ascertained that the "media myth" of the alleged bad payers was untrue. В первую очередь Уполномоченный отметил, что созданный "средствами массовой информации миф" о неплательщиках не соответствует действительности.
This is the only place in the world où 1ère thing you do, what is biting everything you can, before même remove your paletaud. Это единственное место в мире, где ты в первую очередь крадешь все, что попадается на глаза, перед тем, как раздеться.