| Suppose someone had a reason to kill Jack and Jennifer Holiday in the first place. | Допустим у кого-то был мотив убить Джека и, в первую очередь, Дженнифер Холидей. |
| That's why the NYPD created the Special Victims Unit in the first place. | В первую очередь поэтому и был создан Спецкорпус. |
| The whole point is, she never was in the first place, Billy. | Все дело в том, она никогда не была в первую очередь, Билли. |
| I've often wondered why you took me off the street in the first place. | Я задавалась вопросом, почему вы оставляете меня на улицу в первую очередь. |
| Taught me to be careful who I choose to do business with in the first place. | В первую очередь меня учили осторожнее выбирать людей, с которыми можно вести дела. |
| That's the first place they'll look for you. | Там тебя будут искать в первую очередь. |
| It's what attracted me to her in the first place. | Это привлекло меня в первую очередь. |
| I don't even know why I let you on this team in the first place. | Я даже не знаю, почему Я дам вам в этой команде в первую очередь. |
| It's people wanting something for nothing is what got us into this mess in the first place. | Это люди, желающие что-то ничего это то, что получили нас в этот беспорядок в первую очередь. |
| Right here is the last place I should be. | Именно здесь, где я должна быть в последнюю очередь. |
| But sometimes you find tenderness in the last place you'd expect. | Но иногда, здесь было всё же возможно, обнаружить нежность, которую ожидаешь почувствовать, в самую последнюю очередь. |
| She shouldn't be out here in the first place. | Она не должна быть здесь в первую очередь. |
| She was the reason I agreed to do the party in the first place. | Я согласился на вечеринку в первую очередь из-за неё. |
| Let's work through what got you here in the first place. | Давай работать над тем, что ты здесь, в первую очередь. |
| That's where the key was in the first place. | Там ключ был в первую очередь. |
| And that you were ever the Dark One in the first place. | И в первую очередь о том, что ты был Темным. |
| That's why you had to bust your brother out in the first place. | Вот почему тебе нужно вытащить брата в первую очередь. |
| If you'd done that in the first place, we wouldn't be in this spot. | Если бы вы сделали это в первую очередь, мы бы не оказались в таком положении. |
| This would plunge Somalia into a catastrophe much worse than the anarchy that prompted the intervention in the first place. | Это обрекло бы Сомали на катастрофу, намного более худшую, нежели анархия, которая обусловила в первую очередь это вмешательство. |
| My delegation wishes to know, in the first place, why this draft resolution is a necessity. | Моя делегация хотела бы, в первую очередь, знать, почему так необходим этот проект резолюции. |
| In putting together inspection teams the CTBT organization should in the first place draw upon trained experts pre-designated by the States parties. | При комплектовании инспекционных групп организация по ДВЗИ должна привлекать в первую очередь подготовленных экспертов, предварительно выделенных государствами-участниками. |
| This call is addressed in the first place to States with substantial stockpiles of chemical weapons. | Этот призыв обращен в первую очередь к государствам, обладающим значительными запасами химического оружия. |
| I knew we should've never mentioned us living together in the first place. | Я знаю, что мы должны и никогда не упоминалось мы живем вместе в первую очередь. |
| Why he took her along in the first place. | В первую очередь, зачем он взял ее с собой? |
| I bet he hired the Chinatown Crew to steal the box in the first place. | Держу пари, он нанял команду Чайнатаун, чтобы украсть коробку в первую очередь. |