Suppose someone had a reason to kill Jack and Jennifer Holiday in the first place. |
Допустим у кого-то был мотив убить Джека и, в первую очередь, Дженнифер Холидей. |
That's why the NYPD created the Special Victims Unit in the first place. |
В первую очередь поэтому и был создан Спецкорпус. |
The whole point is, she never was in the first place, Billy. |
Все дело в том, она никогда не была в первую очередь, Билли. |
I've often wondered why you took me off the street in the first place. |
Я задавалась вопросом, почему вы оставляете меня на улицу в первую очередь. |
Taught me to be careful who I choose to do business with in the first place. |
В первую очередь меня учили осторожнее выбирать людей, с которыми можно вести дела. |
That's the first place they'll look for you. |
Там тебя будут искать в первую очередь. |
It's what attracted me to her in the first place. |
Это привлекло меня в первую очередь. |
I don't even know why I let you on this team in the first place. |
Я даже не знаю, почему Я дам вам в этой команде в первую очередь. |
It's people wanting something for nothing is what got us into this mess in the first place. |
Это люди, желающие что-то ничего это то, что получили нас в этот беспорядок в первую очередь. |
Right here is the last place I should be. |
Именно здесь, где я должна быть в последнюю очередь. |
But sometimes you find tenderness in the last place you'd expect. |
Но иногда, здесь было всё же возможно, обнаружить нежность, которую ожидаешь почувствовать, в самую последнюю очередь. |
She shouldn't be out here in the first place. |
Она не должна быть здесь в первую очередь. |
She was the reason I agreed to do the party in the first place. |
Я согласился на вечеринку в первую очередь из-за неё. |
Let's work through what got you here in the first place. |
Давай работать над тем, что ты здесь, в первую очередь. |
That's where the key was in the first place. |
Там ключ был в первую очередь. |
And that you were ever the Dark One in the first place. |
И в первую очередь о том, что ты был Темным. |
That's why you had to bust your brother out in the first place. |
Вот почему тебе нужно вытащить брата в первую очередь. |
If you'd done that in the first place, we wouldn't be in this spot. |
Если бы вы сделали это в первую очередь, мы бы не оказались в таком положении. |
This would plunge Somalia into a catastrophe much worse than the anarchy that prompted the intervention in the first place. |
Это обрекло бы Сомали на катастрофу, намного более худшую, нежели анархия, которая обусловила в первую очередь это вмешательство. |
My delegation wishes to know, in the first place, why this draft resolution is a necessity. |
Моя делегация хотела бы, в первую очередь, знать, почему так необходим этот проект резолюции. |
In putting together inspection teams the CTBT organization should in the first place draw upon trained experts pre-designated by the States parties. |
При комплектовании инспекционных групп организация по ДВЗИ должна привлекать в первую очередь подготовленных экспертов, предварительно выделенных государствами-участниками. |
This call is addressed in the first place to States with substantial stockpiles of chemical weapons. |
Этот призыв обращен в первую очередь к государствам, обладающим значительными запасами химического оружия. |
I knew we should've never mentioned us living together in the first place. |
Я знаю, что мы должны и никогда не упоминалось мы живем вместе в первую очередь. |
Why he took her along in the first place. |
В первую очередь, зачем он взял ее с собой? |
I bet he hired the Chinatown Crew to steal the box in the first place. |
Держу пари, он нанял команду Чайнатаун, чтобы украсть коробку в первую очередь. |