| It recognized that these processes required considerable effort, patience and understanding. | Центр признал, что для успеха этих мер необходимы значительные усилия, терпение и понимание. |
| I have no patience, Mom. | Мама, у меня уже терпение на исходе. |
| I owe you more than patience. | Терпение - это меньше, чем я могу вас отблагодарить. |
| We have exhausted our patience and capacity to absorb any more refugees. | Наши терпение и способность принимать хоть какое бы то ни было дополнительное число беженцев иссякли. |
| If outer space is infinite, our patience is not. | Если космическое пространство бесконечно, то наше терпение - не так уж. |
| The only cost of peaceful action is patience and perseverance. | Все что требуется для осуществления мирных действий - это терпение и упорство. |
| Thank you for patience and apologize for the inconvenience. | Благодарим Вас за терпение, и приносим свои извинения за доставленные неудобства. |
| I mean, poison takes patience, planning. | Я имею в виду, яд означает терпение, планирование. |
| That task requires patience and strategic perseverance. | Для решения данной задачи требуется терпение и стратегическая настойчивость. |
| I think your patience helped our plants. | Мне кажется, что твоё терпение помогает нашим растениям. |
| What we need here is patience. | Всё, что нам нужно - это терпение. |
| It requires ingenuity, patience and understanding to make the process peaceful. | Для того, чтобы этот процесс имел мирный характер, требуется творческий подход, терпение и понимание. |
| Our special thanks for his patience in that respect. | И мы особенно благодарны ему за его терпение в этом отношении. |
| Well, we all have here is patience. | Ну хорошо, у нас у всех здесь есть терпение. |
| The point is his endless patience. | Важно то, что у вашего брата железное терпение. |
| It will take patience and persistence and must start with concrete steps. | Для этого потребуются терпение и настойчивость, и начинать надо с конкретных шагов. |
| We must show strategic patience in not turning away from the region. | Мы должны проявлять стратегическое терпение и не отворачиваться от этого региона. |
| Sixthly, building a democratic society takes time and patience. | В-шестых, для построения демократического общества нужно время и терпение. |
| He thanked the Committee members for their patience and said that his delegation remained at their disposal for any questions on legislation and procedures concerning migration. | Он благодарит членов Комитета за их терпение и заверяет, что его делегация остается в их полном распоряжении для ответа на любые вопросы по миграционному законодательству и процедурам. |
| It was imperative that both sides should show patience and prudence. | Настоятельно необходимо, чтобы обе стороны проявляли терпение и мудрость. |
| Your patience, dedication and attempts to find common ground were vital. | Ваши терпение, целеустремленность и попытки найти точки соприкосновения имели жизненно важное значение. |
| You need rest, healthy meals, patience. | Тебе необходим отдых, полноценное питание, терпение. |
| My patience is running thinner, counselor. | Мое терпение на исходе, советник. |
| Of course, that takes patience, brains... | Ну конечно для этого нужны мозги и терпение... |
| Selena, tell the clients that they'll be comped a free massage for their patience. | Селена, передай клиентам, что они будут вознаграждены бесплатным массажем за их терпение. |