Common sense... patience, mutual respect and an abiding understanding that... there are cultural differences. |
Терпение, взаимное уважение, понимание того, что существуют культурные различия, с которыми нам всем придется мириться. |
Now I'm losing my patience and my temper. |
А теперь я теряю терпение и самообладание. |
We make our tortillas out of corn, not patience. |
И терпение не преодолеет охраняемый забор. |
They have provisions, patience, and strong walls. |
У них есть провиант, терпение и крепкие стены. |
In some cases, patience and forbearance prevail, and in others, vigorous discipline. |
В одних случаях преобладают терпение и снисходительность, в других - суровая дисциплина. |
All you do is talk about patience and communication. |
Все, что тебе нужно, это терпение и правильный подход. |
Vengeance against the man who killed him is simply a reward for my patience. |
Возмездие тому кто убил его просто награда за мое терпение. |
And what I need is some patience and support. |
А мне нужны терпение и поддержка. |
Doctor... you have shown a great deal of patience. |
Доктор... вы продемонстрировали огромное терпение. |
Fortunately, citizens in Europe and America have lost patience. |
К счастью, граждане Европы и Америки потеряли терпение. |
Now it appears that China is beginning to lose patience. |
Теперь же кажется, что Китай начинает терять терпение. |
I fear that the French and Germans have now lost patience with the troublesome British, and are reluctant to cut a deal. |
Я опасаюсь, что французы и немцы уже потеряли терпение с хлопотной Великобританией и не хотят заключать сделку. |
Well, patience might be a virtue, but waiting sucks. |
Может, терпение и добродетель, но ждать - такой отстой. |
To do this work you need lots of patience... |
Чтобы делать эту работу надо иметь большое терпение... |
And right at the top - faith and patience. |
Справа сверху - вера и терпение. |
You also seem to have exhausted the patience of the local law enforcement. |
К тому же, ты, видимо, истощила терпение местных стражей правопорядка. |
Instead, they have drawn on a patience rooted in their traditional political apathy. |
Наоборот, они полагаются на терпение, проистекающее из их традиционной политической апатии. |
The patience of Japan's middle-class, rocked by economic crisis, finally cracked. |
Терпение среднего класса Японии, который сотрясает экономический кризис, наконец, лопнуло. |
It's a game about patience. |
Главное в этой игре - терпение. |
Not everybody has the patience of my wife, Chaz. |
Не у всех есть терпение как моей жены, Чез. |
Thank you, everyone, for your patience. |
Спасибо вам всем за ваше терпение. |
Ladies and gentlemen... thank you for your patience and understanding. |
Леди и джентльмены, благодарю вас за ваше терпение. |
Whether it's growing tomatoes or busting Serbian gangsters, it's all about patience. |
Что в выращивание томатов, что в преследование сербских бандитов, везде требуется терпение. |
Menachem. I'm running out of patience. |
Менахем, мое терпение на пределе. |
You're starting to try my patience, Pete. |
Я начинаю терять терпение, Пит. |