| Common sense... patience, mutual respect and an abiding understanding that... there are cultural differences. | Терпение, взаимное уважение, понимание того, что существуют культурные различия, с которыми нам всем придется мириться. |
| Now I'm losing my patience and my temper. | А теперь я теряю терпение и самообладание. |
| We make our tortillas out of corn, not patience. | И терпение не преодолеет охраняемый забор. |
| They have provisions, patience, and strong walls. | У них есть провиант, терпение и крепкие стены. |
| In some cases, patience and forbearance prevail, and in others, vigorous discipline. | В одних случаях преобладают терпение и снисходительность, в других - суровая дисциплина. |
| All you do is talk about patience and communication. | Все, что тебе нужно, это терпение и правильный подход. |
| Vengeance against the man who killed him is simply a reward for my patience. | Возмездие тому кто убил его просто награда за мое терпение. |
| And what I need is some patience and support. | А мне нужны терпение и поддержка. |
| Doctor... you have shown a great deal of patience. | Доктор... вы продемонстрировали огромное терпение. |
| Fortunately, citizens in Europe and America have lost patience. | К счастью, граждане Европы и Америки потеряли терпение. |
| Now it appears that China is beginning to lose patience. | Теперь же кажется, что Китай начинает терять терпение. |
| I fear that the French and Germans have now lost patience with the troublesome British, and are reluctant to cut a deal. | Я опасаюсь, что французы и немцы уже потеряли терпение с хлопотной Великобританией и не хотят заключать сделку. |
| Well, patience might be a virtue, but waiting sucks. | Может, терпение и добродетель, но ждать - такой отстой. |
| To do this work you need lots of patience... | Чтобы делать эту работу надо иметь большое терпение... |
| And right at the top - faith and patience. | Справа сверху - вера и терпение. |
| You also seem to have exhausted the patience of the local law enforcement. | К тому же, ты, видимо, истощила терпение местных стражей правопорядка. |
| Instead, they have drawn on a patience rooted in their traditional political apathy. | Наоборот, они полагаются на терпение, проистекающее из их традиционной политической апатии. |
| The patience of Japan's middle-class, rocked by economic crisis, finally cracked. | Терпение среднего класса Японии, который сотрясает экономический кризис, наконец, лопнуло. |
| It's a game about patience. | Главное в этой игре - терпение. |
| Not everybody has the patience of my wife, Chaz. | Не у всех есть терпение как моей жены, Чез. |
| Thank you, everyone, for your patience. | Спасибо вам всем за ваше терпение. |
| Ladies and gentlemen... thank you for your patience and understanding. | Леди и джентльмены, благодарю вас за ваше терпение. |
| Whether it's growing tomatoes or busting Serbian gangsters, it's all about patience. | Что в выращивание томатов, что в преследование сербских бандитов, везде требуется терпение. |
| Menachem. I'm running out of patience. | Менахем, мое терпение на пределе. |
| You're starting to try my patience, Pete. | Я начинаю терять терпение, Пит. |