But a realistic perspective is critical and patience a necessary virtue, even for those whose aims here have long been frustrated. |
Но дело в том, что кардинальное значение имеет реалистическая перспектива, ну а терпение представляет собой непременную добродетель - даже для тех из нас, чьи цели здесь уже давно оказываются обманутыми. |
I am grateful to the CTC and the Security Council for their patience. |
Я признателен КТК и Совету Безопасности за проявленное ими терпение. |
Azerbaijan's patience is not limitless, and no one should try to take advantage of it. |
Терпение Азербайджана не безгранично, и никому не следует его испытывать. |
We are grateful to our creditors for their patience and understanding. |
Мы признательны нашим кредиторам за их терпение и понимание. |
Saddam Hussain's regime has been squandering the international community's patience for 12 years. |
Режим Саддама Хусейна испытывал терпение международного сообщества в течение 12 лет. |
While having her portrait painted as a "Peacock Princess," Jasmine loses patience and says she wants more responsibility. |
Пока художник рисует её портрет в качестве «Принцессы Павлинов», Жасмин теряет терпение и говорит, что хочет больше ответственности. |
But by this time the patience of the directors was exhausted. |
Но к этому времени терпение директоров было исчерпано. |
Our patience with him has worn thin. |
Наше терпение по отношению к нему кончается. |
He therefore counselled patience and calm and called on the Chairman to suggest an appropriate way forward. |
В этой связи он просит проявлять терпение и спокойствие и призывает Председателя предложить соответствующий курс дальнейших действий. |
We need patience and perseverance in our efforts to build agreement among all Member States on issues that often involve sensitive political questions. |
Мы должны проявлять терпение и настойчивость в нашем стремлении достичь договоренности между всеми государствами-членами по проблемам, нередко затрагивающим болезненные политические вопросы. |
At this Edward III lost patience and decided to invade France himself. |
Из-за этого Эдуард III потерял терпение и принял решение о вторжении во Францию. |
Two weeks later, Vikniksor loses patience and dismisses Palvan. |
Через две недели Викниксор теряет терпение и увольняет Палвана. |
We appreciate your understanding and patience. |
Рассчитываем на Ваше понимание и терпение. |
Finally, Krusenstern lost patience and abandoned the passenger during a stop at Kamchatka. |
В конце концов, Крузенштерн потерял терпение и высадил нелюбимого пассажира во время остановки «Надежды» на Камчатке. |
It will take patience and persistence. |
От нас потребуются терпение и настойчивость. |
The word describes the ability to act for the welfare of those taxing your patience. |
Слово описывает способность действовать во благо тем, кто испытывает ваше терпение. |
It takes dedication, skills, and patience. |
Для этого нужны самоотверженность, навыки, и терпение. |
That weapon is patience and righteousness. |
Это оружие - терпение и справедливость. |
Because when it has lost patience, so he yelled. |
Потому что когда он потерял терпение, и он закричал. |
After 72 hours, Lieutenant Paris and Ensign Kim are still missing, and I'm quickly losing patience with the Akritirian authorities. |
72 часа спустя лейтенант Перис и мичман Ким по-прежнему отсутствуют, и я уже теряю терпение к акритирианским властям. |
I've exhausted my patience with Tom. |
Я исчерпал с Томом всё своё терпение. |
I'd say my patience paid off. |
Я же сказал, мой терпение окупится. |
It appears your patience is about to be rewarded, milady. Yes. |
Кажется, ваше терпение будет вознаграждено, моя госпожа. |
You should have patience and tact. |
Вы должны иметь терпение и такт. |
Thanks for your patience, come to you in minutes. |
Спасибо вам за терпение, через несколько минут мы все наладим. |