Английский - русский
Перевод слова Patience
Вариант перевода Терпение

Примеры в контексте "Patience - Терпение"

Примеры: Patience - Терпение
As the fifty-fifth President of the General Assembly, from 2000 to 2001, Harri Holkeri demonstrated great wisdom, integrity and patience. В качестве пятьдесят пятого Председателя Генеральной Ассамблеи, исполнявшего эти обязанности с 2000 года по 2001 год, Харри Холкери продемонстрировал величайшую мудрость, принципиальность и терпение.
Azerbaijan still maintains its interest, motivation and patience in that very hard and sensitive process of negotiations. Азербайджан по-прежнему сохраняет свою заинтересованность, мотивированность и терпение в этом очень сложном и щекотливом переговорном процессе.
I commend Prime Minister Hariri for the patience and thoroughness with which he conducted negotiations leading to the appointment of the Cabinet. Я отдаю должное премьер-министру Харири за терпение и скрупулезность, с которыми он проводил переговоры, приведшие к назначению членов кабинета.
I would like to congratulate the Ivorian political leaders and the Facilitator on this important achievement and commend the Ivorian people for their patience. Я хотел бы поздравить ивуарийских политических лидеров и Посредника с этим важным достижением и воздать должное ивуарийскому народу за его терпение.
Finally, I should like to thank all delegations for their patience, helpful ideas and sheer staying power. Наконец, я хотела бы поблагодарить все делегации за их терпение, полезные идеи и просто стойкость.
It was frustrating, but other delegations respected these positions and demonstrated patience due to their respect for the rules of procedure. Ситуация была удручающей, но другие делегации уважали такие позиции и проявляли терпение, поскольку следовали правилам процедуры.
They found inspiration in the inadequate response of the international community, whose patience they have been testing for the past 15 years. Их вдохновляет отсутствие адекватной реакции со стороны международного сообщества, чье терпение они испытывают на протяжении последних 15 лет.
Much patience was required on the part of all concerned. Всем заинтересованным сторонам следует проявлять большое терпение.
He has always demonstrated patience, wisdom and perseverance, for which I thank him. Он всегда проявляет терпение, мудрость и упорство, и за это я ему признателен.
Political will, perseverance and patience should be the virtues guiding the efforts of the Conference on Disarmament. Политическая воля, упорство и терпение должны стать теми позитивными факторами, на которые могли бы опираться усилия на Конференции по разоружению.
Thus, patience and commitment to dialogue are necessary. Поэтому для проведения диалога необходимы терпение и приверженность.
But there are signs that some countries are doing the necessary groundwork, and that consistency and patience will pay off. Однако имеются признаки того, что некоторые страны закладывают необходимые основы, а последовательность и терпение принесут свои плоды.
In closing, let me thank the Assembly for all its patience and attention. В заключение позвольте мне поблагодарить Ассамблею за терпение и внимание.
Please, do not test the Georgian State's patience. Пожалуйста, не испытывайте терпение грузинского государства.
I thank members for their patience in listening to my rather lengthy notes. Я хотел бы поблагодарить делегатов за терпение, с которым они выслушали мои довольно пространные замечания.
To be efficient, partnerships require patience, training, monitoring and clear legal and institutional frameworks. Для того чтобы обеспечить эффективность партнерств, требуются терпение, обучение, мониторинг и четкие институционально-правовые рамки.
The only way forward is patience, as was demonstrated when some countries were not able to join negotiations on fissile material. Единственный путь вперед пролегает через терпение, как это было продемонстрировано, когда некоторые страны оказались не в состоянии присоединиться к переговорам по расщепляющемуся материалу.
No wonder patience is wearing thin. Поэтому неудивительно, что наше терпение иссякает.
Yesterday, we heard President Obama urge patience, but we also heard a hidden hope in his words. Вчера мы слышали, как президент Обама призвал проявить терпение, но мы также услышали в его словах скрытую надежду.
There will be no quick solutions; patience and perseverance will be required without artificially rigid timelines. Быстрых решений не будет; потребуются терпение и упорство, и устанавливать искусственные жесткие сроки не следует.
We thank the Pacific small island developing States for their tenacity, patience and skill in this negotiation process. Мы благодарим малые островные развивающиеся государства Тихого океана за их упорство, терпение и профессионализм, проявленные в процессе переговоров.
It requires patience and it needs people. Для этого требуется терпение и нужны люди.
We wish them every success in their endeavours and urge them to have patience and perseverance. Мы желаем им всяческих успехов в их начинаниях и настоятельно призываем их иметь терпение и упорство.
Last but not least, I would like to thank the interpreters for their expertise and patience. И наконец последнее по счету, но не значению: я хотел бы поблагодарить устных переводчиков за их мастерство и терпение.
The members of the Conference also deserve credit for their patience and commitment to multilateralism. За их терпение и приверженность многосторонности заслуживают похвалы и члены Конференции.