| Patience plays a big part here. | Терпение здесь играет большую роль |
| Patience can do lots of things. | Терпение способно на многое. |
| Patience is the name of the game. | Терпение - ключ к успеху. |
| Patience is a particular virtue of mine. | Терпение - мое особое достоинство. |
| Patience now will be covered. | Терпение, сейчас накроет. |
| [Honking] Patience. | (ГУДЕНИЕ) Терпение. |
| Patience has been my only nourishment. | Терпение было моей единственной поддержкой. |
| Patience, Agent Doggett. | Терпение, агент Доггетт. |
| Patience, Miss Lea. | Терпение, мисс Ли. |
| I don't have the Patience for that. | Не испытывай мое терпение. |
| Patience, my king. | Терпение, мой Царь. |
| Patience is a virtue. | Терпение - это добродетель. |
| Patience... always pays off. | Терпение и труд все перетрут. |
| Patience is my strongest suit. | Терпение - моя самая сильная сторона. |
| Patience, young Jedi. | Терпение, маленький Джедай. |
| Patience, Ms. Nyholm. | Терпение, мисс Найхолм. |
| Patience, young grass smoker. | Терпение, молодой курильщик травы. |
| Patience, my blessed child. | Терпение, мой благословенный ребенок. |
| Patience, Dr. Bellinger. | Терпение, доктор Беллинжер! |
| Patience, Mr. Lattimer. | Терпение, мистер Латтимер. |
| Patience, Mr. King. | Терпение, мистер Кинг. |
| Patience, gentlemen, please. | Терпение, джентльмены, прошу вас. |
| Patience, Dr. Brennan. | Терпение, Доктор Бреннан. |
| Patience is a virtue... | Терпение - главная добродетель. |
| Patience, Agent Lasalle. | Терпение, агент Ласалль. |