Patience plays a big part here. |
Терпение здесь играет большую роль |
Patience can do lots of things. |
Терпение способно на многое. |
Patience is the name of the game. |
Терпение - ключ к успеху. |
Patience is a particular virtue of mine. |
Терпение - мое особое достоинство. |
Patience now will be covered. |
Терпение, сейчас накроет. |
[Honking] Patience. |
(ГУДЕНИЕ) Терпение. |
Patience has been my only nourishment. |
Терпение было моей единственной поддержкой. |
Patience, Agent Doggett. |
Терпение, агент Доггетт. |
Patience, Miss Lea. |
Терпение, мисс Ли. |
I don't have the Patience for that. |
Не испытывай мое терпение. |
Patience, my king. |
Терпение, мой Царь. |
Patience is a virtue. |
Терпение - это добродетель. |
Patience... always pays off. |
Терпение и труд все перетрут. |
Patience is my strongest suit. |
Терпение - моя самая сильная сторона. |
Patience, young Jedi. |
Терпение, маленький Джедай. |
Patience, Ms. Nyholm. |
Терпение, мисс Найхолм. |
Patience, young grass smoker. |
Терпение, молодой курильщик травы. |
Patience, my blessed child. |
Терпение, мой благословенный ребенок. |
Patience, Dr. Bellinger. |
Терпение, доктор Беллинжер! |
Patience, Mr. Lattimer. |
Терпение, мистер Латтимер. |
Patience, Mr. King. |
Терпение, мистер Кинг. |
Patience, gentlemen, please. |
Терпение, джентльмены, прошу вас. |
Patience, Dr. Brennan. |
Терпение, Доктор Бреннан. |
Patience is a virtue... |
Терпение - главная добродетель. |
Patience, Agent Lasalle. |
Терпение, агент Ласалль. |