| (O'Neill) What patience? | (О'Нилл) Какое терпение? |
| You try my patience. | Ты испытываешь мое терпение. |
| Frau Iosava's patience is running out. | Терпение госпожи Йозава на исходе. |
| But I am losin' patience. | Но я теряю терпение. |
| You're really trying my patience now. | Ты серьезно испытываешь мое терпение. |
| Continued latitude, patience and understanding. | Продолжайте проявлять терпение и понимание. |
| The key here is patience. | Самое главное - терпение. |
| Have patience, Falsone. | Имей терпение, Фэлсон. |
| Have patience, my friend. | Имей терпение, мой друг. |
| I appreciate your patience. | Благодарю вас за терпение. |
| I don't have a lot of patience. | Моё терпение не бесконечно. |
| I'm losing my patience. | Моё терпение на исходе. |
| And I'm running out of patience. | И мое терпение на исходе. |
| I keep telling you, have patience. | Я вам говорю... Имейте терпение |
| I don't have the patience for more dishonesty, justin. | Моё терпение лопнет, Джастин. |
| Losing his patience for natural selection. | Теряет терпение по естественным причинам. |
| You are trying my patience. | Ты испытываешь моё терпение. |
| Infinite. May your patience be infinite. | Пусть терпение будет бесконечным. |
| Your patience has borne fruit. | Ваше терпение принесло свои плоды. |
| You're bogarting my patience. | Не испытывай моё терпение. |
| Or are you trying to test my patience? | Или вы испытываете моё терпение? |
| My patience is running out. | Мое терпение сейчас лопнет. |
| Have patience, Mr. Kidd. | Терпение, мистер Кидд. |
| Do not test my patience. | Не испытывайте мое терпение. |
| My patience is wearing thin. | Мое терпение на пределе. |