Английский - русский
Перевод слова Patience
Вариант перевода Терпение

Примеры в контексте "Patience - Терпение"

Примеры: Patience - Терпение
At Rustchuk, Kamensky used his soldiers, and I, patience and time. Каменский на Рущук солдат послал, а я - терпение и время.
Hold fast to patience, a thing that has propelled us to the ground we now stand upon. Прояви терпение, именно благодаря ему мы добились того, что сейчас имеем.
Judge Grumann down there has lost all patience, and he is going to dismiss the case if Rosie doesn't appear on time. Судья Груман потерял всякое терпение, он собирается закрыть дело, если Роззи вовремя не приедет.
The many new or restored democracies, which are often fragile, need patience, encouragement and, sometimes, international assistance if they are to develop and flourish. Многим новым и возрожденным демократиям, зачастую являющимся весьма неустойчивыми, для развития и процветания нужны терпение, поощрение и, иногда, международная помощь.
May I respectfully thank the UN-CEDAW committee for its understanding of our difficulties and also for its patience. Я хотел бы также поблагодарить Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин за понимание наших сложностей и за проявленное терпение.
In the meantine, we have patience and coffee in the lounge. А тем временем, Гастингс, проявим терпение и выпьем кофе.
Thus far, you have been adrift in the sheltered harbor of my patience, but I cannot ignore you being jobless. До настоящего момента, можно сказать, вы испытывали мое терпение, ...но теперь я просто не могу допустить, чтобы у вас не было работы.
Only much later Baiazid realized that I'm taking him through the sun burnt Dobrogea, weakening his army and its patience. Только много позже Байазид поймет, что я его разобью, а довольно скоро восстанет Добруджа(область), ослабив его армию и его терпение.
Twice they approached the Bogd Khaan to obtain his support for armed resistance; twice the Khaan counselled patience. Они дважды обращались к Богдо-хану с просьбой о его благословении на вооружённое восстание, и оба раза получали совет хранить терпение.
Look at your takes time, patience, experience several careers of varying success. Для этого нужно время, терпение, получение необходимого опыта умение получать то, что хочешь.
The patience of the Church having been exhausted, it was high time to put an end to this long-standing problem. Наконец церковь начала терять терпение и попыталась окончательно решить эту застарелую проблему.
Mr Bartrop made it pretty clear he's at the end of his patience with you. Мистер Бартроп ясно дал понять, что его терпение по отношению к тебе на исходе.
I emphasize that patience and patience alone, with eyes wide open to reality and the future, can bring about a true compromise solution to the Kosovo and Metohija issue. Я подчеркиваю, что терпение и только терпение при полном понимании реальной действительности и будущего могут привести к подлинно компромиссному решению вопроса о Косово и Метохии. Навязанное решение не приведет к разрешению проблемы Косово и Метохии.
In this game, the skill one must have above all else is patience. В этой игре более всего ценимо терпение.
Since, you know, that requires every single one of those things from you - patience, focus, sacrifice. От тебя потребовались все качества, которые ты перечислила: терпение, выдержка, самопожертвование.
They did so with obvious patience and enthusiasm - and not a little stoicism. Они проявили не только огромное терпение и энтузиазм, но и немалый стоицизм.
I remain confident that, with patience and perseverance, solutions can be found but it should be recognized that these two elements are not inexhaustible. Я по-прежнему уверен, что терпение и упорство помогут найти решение, хотя следует признать, что они не безграничны.
IGAD's patience and dedication in shepherding the process is an example that we should all commend, recognize and support. Терпение и верность МОВР, направляющего этот процесс и наблюдающего за ним, является примером, заслуживающим нашей общей высокой оценки, признания и поддержки.
We need visionaries with determination and patience, as the world has become too complex for simple, immediate, easily implemented solutions. Нам нужны прозорливые люди, которым присущи решимость и терпение, поскольку современный мир стал слишком сложен для простых, сиюминутных и легко выполнимых решений.
He is not naive, and knows that patience, compromise, and a policy of small steps are often needed. Он не наивен, и знает, что часто необходимы терпение, компромисс и политика по принципу "довольствуйся малым".
But if Georgians shiver through another energy-less winter in 2004, they could well lose their patience - and their trust in democracy. Но если в 2004 году грузины проведут ещё одну холодную зиму, они могут потерять терпение - и веру в демократию.
First, we must make it clear that our patience with broken promises - phoney assurances that are not honoured - is exhausted. Во-первых, мы должны ясно заявить, что наше терпение по отношению к нарушению обязательств - пустых, ничем не подкрепляемых гарантий, иссякло.
We know that the unsub is likely in his late 30s to 40s in order to have the means and patience to plan and execute these attacks. Мы знаем, что субъекту примерно 37-45 лет, раз уж у него есть средства и терпение для подготовки и осуществления этих нападений.
Requires fortitude, patience and grace under pressure. Чтобы этого достичь нужна сила духа, терпение и способность работать под давлением
No sane politician will commit to another decade of structural reforms that will test the patience of ordinary Latin Americans beyond the limits of electoral survival. Ни один здравомыслящий политик не пойдет на еще одно десятилетие структурных реформ, которые будут испытывать терпение простых латиноамериканцев, в результате чего уровень доверия электората к этому политику может упасть ниже допустимого.