Thanks for your patience, agents. |
Спасибо за ваше терпение, агенты. |
My husband counseled patience, restraint. |
Мой муж проповедовал терпение и воздержание. |
But influence is largely a matter of patience, I have found. |
Влияние, по большому счету, достигается через терпение. |
The ninja understands that invisibility is a matter of patience and agility. |
Ниндзя знают, что невидимость - это лишь терпение и ловкость. |
The man has endless patience and he really gets through to the kids. |
У него безграничное терпение, и он правда умеет общаться с детьми. |
As a reward for your patience with me, look what I've brought. |
Смотри что я принес в награду за твое терпение. |
Humility, patience, kindness, charity. |
Смирение, терпение, доброта, милосердие. |
You are wearing my patience thin, young man. |
Вы испытываете моё терпение, молодой человек. |
Yes I know, patience, patience... |
Да, я знаю, терпение, терпение... |
Patience is undeniably a virtue in international relations, yet patience should not be confused with inaction. |
В международных отношениях терпение, безусловно, является положительным качеством, однако терпение не следует отождествлять с бездействием. |
Folks, I appreciate your patience. |
Дорогие пассажиры, я благодарю вас за терпение. |
My mum always told me patience is a virtue. |
Моя мама всегда говорила мне: "Терпение - это добродетель". |
Likewise, we could say: development is patience. |
Аналогичным образом можно сказать, что для процесса развития также требуется терпение. |
I am losing my patience with you. |
Я с тобой всякое терпение теряю. |
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. |
Потому что человек, чьи манеры столь же плохи, как твои, должно быть испытывает терпение окружающих. |
The international community has expressed its frustration with the years of stalemate in the Conference, and its patience is running out. |
Международное сообщество выражает свою фрустрацию в связи с годами застоя на Конференции, и его терпение иссякает. |
So, clearly, patience is running out. |
В общем, ясно, что терпение иссякает. |
Nevertheless, the Conference continues to make little progress, and as such the patience of the international community is gradually running out. |
Тем не менее Конференция по-прежнему мало прогрессирует, а соответственно и постепенно иссякает терпение международного сообщества. |
Delivering energy efficiency takes time, and patience is required. |
Обеспечение энергоэффективности занимает определенное время, и поэтому требуется проявлять терпение. |
My patience may run dry before his trust sets in. |
Моё терпение лопнет раньше, чем он вам доверится. |
Look, Neverett, I'm running out of patience. |
Неверет, моё терпение на исходе. |
I ask for your patience and urge you to focus on the matter in hand. |
Прошу вас проявить терпение и сосредоточиться на текущем деле. |
You better don't make me run out of patience. |
Послушай, лучше не испытывай мое терпение... |
As I get older, I have far less patience for arrogance disguised as righteousness. |
Когда я постарела, у меня иссякло терпение для высокомерия, замаскированного под праведность. |
I have lost patience with you both. |
Я уже потерял все свое терпение. |