| Thanks for your patience, agents. | Спасибо за ваше терпение, агенты. |
| My husband counseled patience, restraint. | Мой муж проповедовал терпение и воздержание. |
| But influence is largely a matter of patience, I have found. | Влияние, по большому счету, достигается через терпение. |
| The ninja understands that invisibility is a matter of patience and agility. | Ниндзя знают, что невидимость - это лишь терпение и ловкость. |
| The man has endless patience and he really gets through to the kids. | У него безграничное терпение, и он правда умеет общаться с детьми. |
| As a reward for your patience with me, look what I've brought. | Смотри что я принес в награду за твое терпение. |
| Humility, patience, kindness, charity. | Смирение, терпение, доброта, милосердие. |
| You are wearing my patience thin, young man. | Вы испытываете моё терпение, молодой человек. |
| Yes I know, patience, patience... | Да, я знаю, терпение, терпение... |
| Patience is undeniably a virtue in international relations, yet patience should not be confused with inaction. | В международных отношениях терпение, безусловно, является положительным качеством, однако терпение не следует отождествлять с бездействием. |
| Folks, I appreciate your patience. | Дорогие пассажиры, я благодарю вас за терпение. |
| My mum always told me patience is a virtue. | Моя мама всегда говорила мне: "Терпение - это добродетель". |
| Likewise, we could say: development is patience. | Аналогичным образом можно сказать, что для процесса развития также требуется терпение. |
| I am losing my patience with you. | Я с тобой всякое терпение теряю. |
| Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. | Потому что человек, чьи манеры столь же плохи, как твои, должно быть испытывает терпение окружающих. |
| The international community has expressed its frustration with the years of stalemate in the Conference, and its patience is running out. | Международное сообщество выражает свою фрустрацию в связи с годами застоя на Конференции, и его терпение иссякает. |
| So, clearly, patience is running out. | В общем, ясно, что терпение иссякает. |
| Nevertheless, the Conference continues to make little progress, and as such the patience of the international community is gradually running out. | Тем не менее Конференция по-прежнему мало прогрессирует, а соответственно и постепенно иссякает терпение международного сообщества. |
| Delivering energy efficiency takes time, and patience is required. | Обеспечение энергоэффективности занимает определенное время, и поэтому требуется проявлять терпение. |
| My patience may run dry before his trust sets in. | Моё терпение лопнет раньше, чем он вам доверится. |
| Look, Neverett, I'm running out of patience. | Неверет, моё терпение на исходе. |
| I ask for your patience and urge you to focus on the matter in hand. | Прошу вас проявить терпение и сосредоточиться на текущем деле. |
| You better don't make me run out of patience. | Послушай, лучше не испытывай мое терпение... |
| As I get older, I have far less patience for arrogance disguised as righteousness. | Когда я постарела, у меня иссякло терпение для высокомерия, замаскированного под праведность. |
| I have lost patience with you both. | Я уже потерял все свое терпение. |