| Patience and determination are thus beginning to be slowly rewarded. | Таким образом, терпение и решимость начинают постепенно вознаграждаться. |
| Patience and extended effort are extremely valuable friends. | Терпение и активные усилия являются самыми ценными попутчиками. |
| Patience and realism are needed to ensure the effective participation of civil leaders in Darfur. | Для обеспечения эффективного участия лидеров гражданского общества в процессе потребуются терпение и реальная оценка положения вещей. |
| DENVER - Patience might be a virtue, but not necessarily when it comes to American foreign policy. | ДЕНВЕР. Терпение может быть достоинством, но это не обязательно так, если речь идет об американской внешней политике. |
| Patience and persistence will be needed to carry it through (para. 117). | Необходимы будут терпение и настойчивость в доведении этого процесса до конца» (пункт 117). |
| Patience and realism were important virtues in a post-conflict setting among all stakeholders, including donors, as institution-building required persistent long-term efforts. | Терпение и реалистичность являются важными достоинствами для всех сторон в постконфликтных условиях, в том числе для доноров, поскольку институциональное строительство требует постоянных долговременных усилий. |
| Patience may be a strategy for you, but not for us. | Терпение может быть стратегией для тебя, но не для нас. |
| Don't try my Patience, Glen. I'm sorry, red. | Не испытывай мое терпение, Глен. |
| 'Patience and white wine win over strength or rage . | "Терпение и белое вино побеждают гнев". |
| Patience, and all will be revealed. | Терпение, и ты все поймешь. |
| Patience has never been one of my virtues either. | Терпение никогда не было одним из моих добродетелей. |
| Patience should be combined with efforts to maximize favourable opportunities to press the parties towards agreement. | Прилагая усилия, он одновременно должен проявлять терпение и таким образом обеспечивать максимальное количество благоприятных возможностей для того, чтобы заставить стороны прийти к соглашению. |
| Patience... a quality which you lack, | Терпение - не достающее тебе качество, |
| Patience... became Prime Minister of his country? | Терпение... стал премьер-министром своей страны? |
| "Patience"... another word for doing nothing. | Терпение! Ещё один синоним бездействия! |
| Patience, I know, I know. | Терпение, я знаю, знаю. |
| Patience and perseverance are important virtues of a good mediator, as sometimes a desirable outcome may be attainable only after many failed attempts. | Важными качествами, которыми обладает хороший посредник, являются терпение и настойчивость, поскольку желаемый результат порой может быть достигнут только после многих неудавшихся попыток. |
| Patience is a virtue in which I believe, but there is nothing virtuous about being patient with the suffering of others. | Я верю в то, что терпение - это достоинство, но нет ничего достойного в терпении по отношению к страданиям других. |
| "Patience yields many good things." | "Терпение приводит ко многим хорошим вещам." |
| Patience is not one of your virtues, Is it, Agent Reynolds? | Терпение не входит в число ваших добродетелей, не так ли агент Рейнольдс? |
| Patience, concerted support and significant investment will be required by the international community to protect the gains made to date, strengthen stability in Mali and guard against a widening of the conflict in the surrounding region. | Чтобы сохранить достигнутые результаты, укрепить стабильность в Мали и предупредить распространение конфликта на другие части региона, от международного сообщества потребуются терпение, целенаправленная поддержка и существенные ресурсы. |
| Patience, progressive confidence-building and recognition of the supremacy of law and diplomacy - this is the path to genuine European unity based on the values common to all mankind. | Терпение, поступательное укрепление доверия, признание верховенства права и дипломатии - вот путь к формированию подлинного европейского единства, базирующегося на пространстве общечеловеческих ценностей. |
| NOTHING YOU HAVE TOLD US ADDS UP AND I'M BEGINNING TO LOSE MY PATIENCE. | Ничего, что ты рассказал нам об этом ограблении не имеет смысла и я начинаю терять терпение! |
| Those with patience and courage | "тех, у кого есть терпение и решимость" |
| Patience and determination at last paid off and, at a meeting on 19 April, the Government, the ANC and the IFP, led by President de Klerk, Mr. Mandela and Chief Buthelezi, reached agreement providing for: | Терпение и настойчивость наконец принесли свои плоды, и уже на совещании 19 апреля правительство, АНК и ПСУ под руководством президента де Клерка, г-на Мандела и вождя Бутелези заключили соглашение, предусматривающее следующее: |