Justice requires patience, Little Edie. |
Справедливость требует терпение, Маленький Эдди. |
Danil has the same patience and control as his dad. |
Данил имеет такое же терпение и такую же выдержку, как и его папа. |
Mama has exhausted my patience this time. |
В этот раз мама исчерпала моё терпение. |
But do not try my patience again. |
Но не испытывай мое терпение ещё раз. |
Above all, we need patience to realize the fruits that democracy brings. |
Но прежде всего нам необходимо терпение в применении и использовании приносимых демократией плодов. |
Eritrea has shown maximum patience and restraint throughout the Ethiopian occupation. |
Эритрея проявляла максимальное терпение и сдержанность на протяжении эфиопской оккупации. |
And now we have patience and faith that our Indonesian brothers and sisters will continue their admirable struggle to achieve democracy and justice. |
И у нас еще есть терпение и вера в то, что наши индонезийские братья и сестры продолжат свою самоотверженную борьбу за достижение демократии и справедливости. |
In conclusion, I thank the support staff for this meeting for their patience and dedication. |
В заключение я хотел бы поблагодарить сотрудников Секретариата, оказывавших поддержку в проведении этого заседания, за терпение и самоотверженность. |
We are willing to work together with other delegations and to exercise enough patience to wait until tomorrow afternoon's meeting. |
Мы готовы работать во взаимодействии с другими делегациями, а также проявить достаточное терпение и дождаться заседания, которое состоится завтра во второй половине дня. |
We tested their patience and at times proved demanding, but they always delivered. |
Мы испытывали их терпение и временами были слишком требовательными, но они никогда нас не подводили. |
We triumphed due to our firm belief in historical justice, along with a great deal of persistence, patience and hope. |
Мы одержали верх благодаря нашей твердой вере в историческую справедливость, вместе с тем проявляя огромное упорство, терпение и веру. |
I would like to thank representatives for their great patience and for having made this meeting such an important one. |
Я хотел бы поблагодарить представителей за их терпение и за то, что благодаря их усилиям нынешнее заседание стало столь важным. |
Of course, it is understandable that the patience of some important members of the Security Council is running out. |
Естественно, вполне понятно, что терпение некоторых значимых членов Совета Безопасности подходит к концу. |
First, I thank members for their patience while I write out some rather lengthy notes. |
Прежде всего, я выражаю признательность членам Ассамблеи за их терпение, пока я делаю весьма подробные записи. |
We must shorten the wait so that patience will not run out. |
Мы должны сократить время ожидания, чтобы у людей не лопнуло терпение. |
We must continue to work towards them with dedication, diligence and patience. |
Нам следует продолжать усилия по достижению этой цели, проявляя приверженность, усердие и терпение. |
The international community must not lose patience faced with the meagre results in the search for peace in several of the African conflicts. |
Международное сообщество не должно терять терпение из-за недостаточной результативности усилий по установлению мира в ряде африканских конфликтов. |
We confirm the need to unify our efforts and exercise patience and flexibility in order to achieve reform and development. |
Мы подтверждаем, что для претворения в жизнь реформы и обеспечения развития нам необходимо объединить усилия и проявлять терпение и гибкость. |
The President: I should like to thank the interpreters for their patience and cooperation. |
Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить устных переводчиков за терпение и сотрудничество. |
President Moi reminded Somali leaders that "even patience, time and resources have their limits". |
Президент Мои напомнил сомалийским лидерам о том, что «даже терпение, время и ресурсы имеют свои пределы». |
He thanked the Secretariat and the interpreters for their assistance, dedication and patience throughout the negotiation process. |
Он выразил признательность Секретариату и переводчикам за их помощь, преданность делу и терпение на протяжении всего процесса переговоров. |
I firmly believe that political will, perseverance and patience should be the virtues guiding our efforts in the future. |
И я твердо считаю, что в будущем наши усилия должны руководствоваться такими добродетелями, как политическая воля, упорство и терпение. |
The Chairman: I am sure that I inherited my patience from the previous Chairman. |
Председатель (говорит по-английски): Уверен, что я унаследовал терпение от предыдущего Председателя. |
There was no place for patience where gross violations of fundamental rights were concerned. |
Там, где происходят вопиющие нарушения основных прав, терпение неуместно. |
The situation is changing, but it takes time and patience. |
Ситуация меняется, но для этого требуются время и терпение. |