I should like to thank the interpreters for the patience they have shown in this matter. | Я хотел бы поблагодарить устных переводчиков за терпение, которое они проявили в этом вопросе. |
Creating a human-rights culture and thereby preventing massive human-rights violations required work, time and patience. | Для создания культуры прав человека и тем самым предотвращения массовых нарушений прав человека требуются труд, время и терпение. |
Patience is not a virtue amongst the city's contractors. | Терпение не относится к числу добродетелей городских подрядчиков. |
Have patience, my friend. | Имей терпение, мой друг. |
Patience, Sam Flynn. | Терпение, Сэм Флинн. |
The Council, to quote the Secretary-General, responded "with patience, creativity and determination". | По словам Генерального секретаря, Совет реагировал «терпеливо, творчески и решительно». |
World events will not have the patience to tolerate our hesitation and endless posturing on this issue. | События в мире не могут терпеливо мириться с нашей нерешительностью и бесконечной выработкой позиции по этому вопросу. |
It was those parties who, with patience and dedication, resolved their differences at the negotiating table and signed a peace agreement. | Именно сами стороны, терпеливо и целеустремленно, работали над разрешением своих разногласий за столом переговоров и пришли к подписанию мирного соглашения. |
We were all very saddened by the natural disasters to which both countries were subjected and we hope that their peoples will overcome this trial with courage and patience. | Все мы весьма опечалены стихийными бедствиями, которым подверглись обе страны, и мы надеемся, что их народы мужественно и терпеливо преодолеют это испытание. |
You're lucky that someone with a lot of patience deals with you. | Он сумеет терпеливо заботиться о тебе, и это стоит принять! |
We thank all of them for their perseverance and patience. | Мы благодарим их всех за настойчивость и терпеливость. |
I also congratulate all the member States, who have shown enormous flexibility and patience in arriving at a seemingly unachievable consensus today. | Я также поздравляю все государства-члены, которые проявили колоссальную гибкость и терпеливость в достижении сегодня, казалось бы, недостижимого консенсуса. |
I would like to pay tribute to her dedication, her patience and her skill. | И мне хотелось бы воздать ей должное за ее целеустремленность, за ее терпеливость и за ее искусство. |
The administration of the shopping center "Stolitsa" is grateful to A.I.D.A Pioneer Branding Company for its professionalism, responsibility, patience and individual approach to every client while working at the shopping center "Stolitsa" booklet. | Администрация торгового центра «Столица» выражает благодарность специалистам Брендинговой компании A.I.D.A Pioneer за их профессионализм, ответственность, терпеливость, умение найти индивидуальный подход к каждому клиенту в процессе проведенной работы по разработке и изданию буклета ТЦ «Столица». |
We must shoulder this responsibility with all the determination, potential and patience we have. | Мы должны нести эту ответственность со всей решимостью, используя все наши возможности и проявляя максимальную терпеливость. |
solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience; | солитер;карты;клондайк;свободная ячейка;пасьянс; |
Patience... a familiar name. | Пасьянс... Знакомая кличка. |
Bet on Duke Festetich's horse, Patience, every time she runs. | Ставьте на лошадь князя Фештетича, на Пасьянс, всякий раз, когда она выходит в забег. |
So Patience became a cashier in Debrecen? | Значит, это Пасьянс работала кассиршей в Дебрецене, верно? |
The weapons were transported on a public boat, MV Patience. | Оружие перевозилось на гражданском судне, теплоходе «Пасьянс». |
Faith, calm perseverance, and patience. | Веру, невозмутимую неколебимость, и спокойствие. |
The Ansar tolerated all these injustices with great restraint and patience to save the country bloodshed and armed conflicts, following the directives of their leadership which advocate wisdom and civil struggle. | Демонстрируя сдержанность и спокойствие, "Ансар" стойко переносил эту несправедливость, желая уберечь страну от кровопролития и вооруженных конфликтов и выполняя указания своего руководства, которое является сторонником мудрости и гражданской борьбы. |
If you find yourself inside, the first thing to remember is patience. | Находясь в тюрьме, помните: первое правило - сохранять спокойствие. |
In view of the current delicate situation, it was essential to avoid aggravating matters by statements which would not help at a time when calm and patience were particularly required so that Mr. Baker's mission of mediation would be successful. | Принимая во внимание деликатность момента, необходимо избежать усугубления ситуации заявлениями, которые не помогут делу в период, когда особенно требуются спокойствие и терпение, с тем чтобы посредническая миссия г-на Бейкера увенчалась успехом. |
Mr. Brunet: I would like to join previous speakers in congratulating you, Mr. Chairman, and warmly thanking you for the determination, the patience and even the serenity, with which you have conducted the debate. | Г-н Брюне: Я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и поблагодарить Вас, г-н Председатель, за ту решимость, терпение и даже спокойствие, с которыми Вы руководили обсуждениями. |
Sometimes I have to remind myself to have a little patience with friends who maybe need a chance to catch up. | Иногда мне следует напоминать себе, чтобы я был более терпеливым с моими друзьями, которые возможно все еще хотят общаться. |
Didn't you hear me asking you for a little patience until the next recommendation? | Разве я не просил вас быть более терпеливым? |
You must learn patience. | Вы должны научиться быть терпеливым. |
If you once again try to physically harm myself or any of my companions, my patience with you will expire. | Если ты снова попробуешь навредить мне или кому-то из моих друзей,... я не буду настолько терпеливым. |
However, the main thing to remember with regard to public folder replication and re-homing is patience, particularly in large environments. | Однако нужно быть очень терпеливым при работе над процессом репликации и переноса публичных папок, особенно в больших средах. |
I'll even toss in a little extra for your patience. | Я даже немного накину за ваше долготерпение. |
22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, 23 humility and self-mastery. | 22 Плод же духа: любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера, 23 смирения и самообладание. |
We wonder why today it is displaying such patience in the face of the intransigent attitude of armed groups, while the risk of seeing the peace process crumble is becoming increasingly real. | Нам интересно знать, почему сегодня, перед лицом непримиримой позиции вооруженных группировок, когда опасность крушения мирного процесса становится все более реальной, он проявляет такое долготерпение. |
How can we help to bring it about that the fruits of the Spirit mentioned above, "love, joy, peace, patience, kindness, generosity, faithfulness, gentleness, and self-control" (no. | Как сделать так, чтобы плоды Духа, о которых мы упоминали выше, «любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера, кротость, воздержание» (п. |
In conclusion, I would like to express my sincere gratitude to the representatives of China, Indonesia, the Russian Federation, Slovakia and the United States of America for their unwavering support and patience during the mission. | В заключение я хотел бы выразить свою искреннюю признательность представителям Китая, Индонезии, Российской Федерации, Словакии и Соединенных Штатов Америки за их неизменную поддержку и долготерпение, проявленные во время этой поездки. |
You're still a boy, patience! | Ты еще маленький, потерпи. |
Patience, don't ruin the whole game. | Потерпи. Ты все испортишь. |
Patience, you'll be back in time. | Потерпи, ты вернешся вовремя |
Patience, Little Lady. | Потерпи, малышка Леди. |
Cheryl, patience, patience. | Черил, потерпи еще. |
Romeo, a young man with a remarkable patience. | Используется следующий формат: Romeo, a young man with a remarkable patience. |
Echoes, Silence, Patience & Grace was released on September 25, 2007. | Echoes, Silence, Patience & Grace был выпущен 25 сентября, 2007. |
Echoes, Silence, Patience & Grace was nominated for five Grammy Awards in 2008. | Echoes, Silence, Patience & Grace получил пять номинаций на премию Грэмми. |
"Let It Die" is the fourth single from the Foo Fighters' sixth album, Echoes, Silence, Patience & Grace. | «The Pretender» (с англ. - «притворщик, самозванец») - песня американской рок-группы Foo Fighters из их шестого студийного альбома Echoes, Silence, Patience & Grace. |
This group recorded the albums Enter K and Patience. | К-группа записала альбомы «Enter K» и «Patience». |
Ms. Patience Damptey (Ghana), representing the African States, was elected as the Rapporteur. | Г-жа Пейшенс Демпти (Гана), представляющая государства Африки, была избрана на должность Докладчика. |
But you said there was no proof Patience was guilty. | Но вы же сказали, что не было никаких доказательств, что Пейшенс виновна. |
We hadn't seen each other since my engagement, so Patience invited her. | Мы не виделись с моей помолвки, так что Пейшенс её пригласила. |
The Reverend Mr Oriel and Miss Patience Oriel. | Преподобный мистер Ориэл и мисс Пейшенс Ориэл. |
Patience, how do you do? | Пейшенс, как поживаете? |
We're just on the job, Patience. | Мы здесь только по делу, Пэйшенс. |
Patience has got the money to pay and she will, one way or another | У Пэйшенс есть деньги, чтоб заплатить и она заплатит, так или иначе |
I have Patience to get to sleep. | Я должен убаюкать Пэйшенс. |
I got word from Patience. | Я дал слово Пэйшенс. |
P. Washington wrote that Blavatsky with Sinnett and his wife Patience has been in sincere friendship. | П. Вашингтон писал, что у Блаватской с Синнеттом и его женой Пэйшенс сложились «искренне дружеские отношения». |
Patience, take her supper upstairs. | Пэйшнс, отнеси её ужин наверх. |
Does Mrs Patience Merlyn live here? | Что тебе? - Скажите, тут живёт Пэйшнс Мерлин? |
I'm going to Jamaica Inn, because my Aunt Patience is there. | Я еду в таверну к тётушке Пэйшнс. |
Patience, you can't leave them like... | Пэйшнс, как ты можешь? |
I couldn't leave Aunt Patience. | Я не брошу тётю Пэйшнс. |
You said that you hadn't got any patience for people who put their desires before their principles. | Вы говорили, что вы терпеть не можете людей, которые ставят свои желания выше своих принципов. |
And I know patience. | И я умею терпеть. |
The degree of disillusionment with the CD, though not universal amongst it members, has increasingly become more widespread as patience with its lack of productivity has been stretched to breaking point. | Определенное разочарование КР - хотя среди ее членов оно и не стало универсальным - получает все более широкое распространение, ибо терпеть отсутствие продуктивной работы на данном форуме больше нет никакой возможности. |
I can not take it. I have no more patience. | У меня нет сил это выдерживать, нет сил терпеть. |
I told you I had a short patience! | я терпеть не могу ждать! |
A perfectionist, Polanski had little patience with the inexperienced Tate, and said in an interview that one scene had required 70 takes before he was satisfied. | Перфекционист Полански был терпелив с неопытной Тейт и как-то сказал в интервью, что для одной сцены потребовалось семьдесят дублей, прежде чем он был доволен. |
I will be found most cunning in my patience but... Dost thou hear? | Я буду терпелив, хитер, но, слышишь, |
It's okay. I got patience. | Ничего, я терпелив. |
This person has extraordinary patience. | Этот человек чрезвычайно терпелив. |
Main qualities apart from being hugely talented - patience and wisdom. | Кроме того, что он безумно талантлив, он неизмеримо терпелив и мудр. |
Demonstrate patience with learning curve associated with new technologies | Проявление терпимости в отношении темпов обучения использованию новых технологий |
In essence, we are engaged in this democratization process in the conviction that the task - which will be long-term - requires much resolve, patience and self-sacrifice. | По существу, мы проводим этот процесс демократизации, будучи убеждены в том, что рассчитанная на длительный период задача требует большой решимости, терпимости и самопожертвования. |
Apart from Cromwell he had few close friends: his manner was described as cold and forbidding and he had little patience with those he regarded as less gifted than himself. | Помимо Кромвеля у него было мало близких друзей: его манера общения была описана как холодная и неприступная, и у него было мало терпимости к тем, кого он считал менее одаренными, чем он сам. |
Impacts of these developments can only be overcome by patience and tolerance. | Закрепить достигнутый прогресс можно лишь на путях терпения и терпимости. |
It includes specific concepts on sacrifice, patience, tolerance, avoiding unethical traditions and norms, sectarianism, jealousy and oppression. | Он включает конкретные понятия в отношении жертвования, терпения, терпимости, недопущения неэтичных традиций и норм, сектантства, зависти и подавления. |