| I kind of miss a good punch to the face. | Я даже соскучился по хорошему удару. |
| I'm kind of glad this babysitting thing happened. | Я даже рад этому опыту сидения с детьми. |
| I have to admit, this is kind of fun. | Должен признать, это даже весело. |
| I think that's kind of sweet. | Не знаю. По-моему это даже мило. |
| Because he's sweet and... I kind of like him. | Потому что он милый, и он мне, наверное, даже нравится. |
| I mean, I actually think it was kind of heroic. | Я думаю, это было даже геройство. |
| Actually, you know, I kind of liked that part. | Вообще-то, ты знаешь, мне этот момент даже понравился. |
| No way I've got that kind of clearance. | Даже у меня туда нет допуска. |
| I kind of like you, Bosco. | Ты мне даже нравишься, Боско. |
| I mean, I'm kind of glad we're waiting. | Я имею в виду, что даже рад, что мы решили подождать. |
| Actually, it looks kind of better now. | А вообще, так даже лучше. |
| I kind of like it when Ruffnut's in imminent danger. | Мне даже нравится, когда Забияка в опасности. |
| It felt kind of good actually. | Мне, вообще-то, даже понравилось. |
| Don't tell ted, but I kind of look forward to it. | Не говори Теду, но я даже с нетерпением жду этого. |
| I kind of enjoy these all-nighters, whereas some choose to complain about it. | Мне даже понравились эти ночные посиделки, хотя некоторые тут жаловались. |
| And the truth is, their blind loyalty to each other is kind of charming. | Сработало, и откровенно говоря, их слепая преданность друг другу даже очаровательна. |
| Just kidding, it's late, and it felt kind of good. | Шучу, уже поздно, а вообще-то было даже приятно. |
| It's actually kind of like Bruno Mars sings. | Об этом даже поет Бруно Марс. |
| In other news, I kind of like this eye-patch. | А вообще-то мне даже нравится эта повязка на глазу. |
| I thought meeting people would be the worst part, but it's actually kind of fun. | Я думал, что ходить и встречаться с людьми будет худщей частью, но это оказалось даже весело. |
| I kind of thought I smelled corn, which is impossible. | Даже подумал, что это запах кукурузы, чего быть не могло. |
| Well actually now-now it is kind of funny. | Ну вообще-то, теперь это даже весело. |
| I kind of don't think he is. | Я даже не догадывался об этом. |
| I kind of like it when you get all Foxfire on me. | Мне даже нравится, когда ты сияешь в спорах со мной. |
| Even though our kind can't kill. | Даже несмотря на то, что наш вид не может убивать. |