Примеры в контексте "Kind - Даже"

Примеры: Kind - Даже
You know, kind of schools that wouldn't even look at a kid who's got a record, so... В те, где даже не посмотрят на ребенка с записью о приводе об аресте.
I don't want to think of Mr. Gilardi in motion of any kind. А я даже думать не хочу о том, что мистер Гиларди вообще двигается.
The sadness, that had been strong in Sebastian the term before gave place to a kind of sullenness, even towards me. Грусть, охватывавшая Себастьяна и в прошлый семестр, теперь превратилась в постоянную хмурость, даже по отношению ко мне.
I tell you, when we first came up here l thought it was kind of scary. А вот я, когда мы в первый раз сюда приехали... как-то его даже побаивалась.
I don't have that kind of manpower, on my best day. Даже при самых хороших условиях, у меня недостаточно людей для этого.
In fact, I feel kind of awesome, like everything is buzzing, electric, like I could do anything. На самом деле даже удивительно, все гудит, электризуется, как будто я могу сделать что угодно.
There is no reason Couvreur would make this kind of play, and even if he tried, we have set up ample protection. У Кювре нет никакой причины вести такого рода игру, и даже если бы он попытался, у нас достаточно хорошая защита.
I mean, soulless or not I'm actually kind of impressed. С душой или нет [хихикает], я даже восхищён.
They restrict governments even from placing temporary controls on the kind of destabilizing short-term capital flows that have so often wrought havoc in financial markets and fueled crises in developing countries. Они даже мешают правительствам вводить временный контроль над определенными видами дестабилизирующих краткосрочных потоков капитала, которые так часто ввергали в состояние хаоса финансовые рынки и подпитывали кризисы в развивающихся странах.
But a faux pas of this kind, if that is what it was, reflects a mentality that places power over law. Но даже оговорка подобного рода, если конечно это была ошибка, отражает менталитет, ставящий власть превыше закона.
You turn on the loudspeaker, and after almost 80 years of having those gadgets, the sound just kind of goes where it wants. Мы, конечно, им пользуемся, но даже спустя почти 80 лет после его изобретения, звук всё равно распространяется во все стороны.
These corals can be kind of mean, you see, and I have surfing scars to prove that. Видите ли, кораллы довольно грубы, и у меня даже есть шрамы в доказательство этого.
She was very kind to keep my indiscretions, even at the peril of you thinking she's a thief. Она была очень добра, не предавая это огласке, даже рискуя тем, что подозрение могло пасть на неё.
And the fact that you're comparing the two is kind of infuriating. Даже факт того, что ты сравниваешь эти ситуации, приводит меня в ярость.
We kind of turned into a country song there for a second. На секунду мне показалось даже, что мы попали в кантри-песню.
When Borges writes The metaphysicians of Tlön are not looking for truth or even an approximation to it: they are after a kind of amazement. Когда Борхес пишет: «Метафизики Тлена не стремятся к истине, ни даже к правдоподобию - они ищут поражающего.
It makes finger prints less apparent. Polution of any kind can be cleared smoothely and residue-free - even graffiti. Она делает отпечатки пальцев менее заметными, позволяет беспроблемно и без остатков удалять загрязнения любого вида - даже граффити.
He is sent as a kind of predecessor to the Istari (Wizards), or in a different version, together with the Blue Wizards. По одной из версий, он был послан в качестве предшественника магов-Истари или (по другой версии) даже вместе с Синими Магами.
So yelling at him, even on TV, felt kind of good. Поэтому даже накричав на него через экран телевизора, я чувствую себя лучше.
Even as Barack Obama is worshipped in Western Europe, many Poles, Czechs, and Hungarians think he is some kind of socialist. Даже несмотря на то, что Барака Обаму боготворят в Западной Европе, многие поляки, чехи и венгры считают его социалистом.
I don't careif you and momnever say another kind wordto each other, but I'm sick and tiredof parenting you both. Мне даже неважно, скажете вы с мамой еще когда-нибудь хоть одно ласковое слово друг другу, но я очень устала опекать вас.
Well, it's just I kind of dabbled in that world, and for me, it was a bit much. Просто я побарахталась в этом мире, и, на мой взгляд, даже больше, чем нужно.
I'm not even intuitive with people, so this whole situation is really kind of baffling me. И я даже не обладаю интуицией, так что вся эта ситуация ставит меня в тупик.
Although it can cause acne, which, if you ask me, kind of increases its effectiveness as a contraceptive. Хотя он и может вызвать угревую сыпь, но я бы сказала, что это даже усиливает противозачаточный эффект.
You turn on the loudspeaker, and after almost 80 years of having those gadgets, the sound just kind of goes where it wants. Мы, конечно, им пользуемся, но даже спустя почти 80 лет после его изобретения, звук всё равно распространяется во все стороны.