Примеры в контексте "Kind - Даже"

Примеры: Kind - Даже
I speak to experts in advance, that much here is given in extremely simplified kind, here and there even to the prejudice of scientific accuracy. Заранее говорю специалистам, что многое здесь дано в предельно упрощенном виде, местами даже в ущерб научной точности.
Another example is when people are rude to children because of their high pitched voice, even if they are kind and courteous. Другой пример - когда люди грубят детям из-за их высокого голоса, даже если они добры и учтивы.
This kind of thickened crest is also seen in Siroccopteryx moroccensis, which may be its closest relative or a member of the same genus. Этот вид утолщённого гребня также наблюдается у Siroccopteryx moroccensis, который являлся его возможным ближайшим родственником или даже представителем одного рода.
You make it difficult to be open to conviction while you are unable to produce any kind of definite proof. Очень сложно вам поверить, в то время, когда вы даже не можете представить никаких доказательств.
I'd kind of enjoy it if it wasn't destroying three weeks' work. Мне бы это даже понравилось, если бы это не уничтожило З недели работы.
You know, even though she would've killed me, I kind of felt sorry for her. Даже после того, как она пыталась меня убить, я испытывал к ней жалость.
I was a rusty tin... or not even a tin, but some kind of container. Словно я учился в университете, и был ржавой жестянкой или даже банкой, а чем-то вроде контейнера.
No, and I'm sure that's the point, but he shouldn't even have access to that kind of equipment. Нет, но я уверен, в этом суть, но он не должен даже иметь доступ к этому виду оборудования.
The European integration project seemed to herald a new kind of cooperation, which could extend to other regions and even influence global cooperation. Европейский интеграционный проект, казалось, стал образцом новой формы сотрудничества, которую можно было распространять на другие регионы и даже использовать в глобальной кооперации.
Because of the multiplier effect, small governments and states, and even large cities, can successfully sponsor the kind of demand that fosters a world-class innovation epicenter. Благодаря эффекту мультипликатора, небольшие правительства и государства, и даже крупные города могут успешно спонсировать вид спроса, который стимулирует возникновение эпицентров инноваций мирового класса.
I think it may be a real common ground as we kind of figure out what on earth to do in the next 20 or 30 years. Я думаю, что она даже может стать настоящим общим основанием для того, что мы все фактически пытаемся узнать: что делать на земле в ближайшие 20 - 30 лет.
These corals can be quite kind of mean, you see, and I have surfing scars to prove that. Видите ли, кораллы довольно грубы, и у меня даже есть шрамы в доказательство этого.
He did kind of leave without saying goodbye, though. Тем не менее он уехал и даже не попрощался.
Because I don't know if I have that kind of time. Даже не знаю, найдется ли у меня время прочесть его до конца.
He stated, No African American family with this kind of breadth and complexity has even been shown on a weekly drama. Он заявил: «Ни одна афроамериканская семья с таким объёмом и сложностью даже не была показана в еженедельной драме.
Not to give you a big head, but I kind of missed you. Теперь могу признаться, я даже по тебе скучала.
I'm... I'm kind of glad you did. Я даже рад, что ты так сделала.
And my colleagues kind of think I'm crazy, but I think it's very viable. Мои коллеги находят эту идею сумасшедшей, а я думаю, что это очень даже возможно.
But given that this case doesn't make any kind of sense whatsoever, maybe we should even question the basics. Но так как в этом случае нет никакого смысла вообще, возможно, нам стоит поставить под вопрос даже азы.
Although my life is going through some big changes and I'm kind of happy about that. К тому же, в моей жизни происходят большие изменения, и я в чем-то даже рада.
But I'm kind of looking forward to going back... just for a short visit. Но мне очень хочется туда, пусть даже ненадолго.
She even had this small birthmark on her shoulder that kind of looked like one. У неё даже было родимое пятно на плече в виде стрекозы.
You can go. I'm kind of into it. Можешь идти, мне даже нравится.
You have to kind of force a conversation out of her sometimes, so we didn't know what to do. Иногда ты просто делаешь какое то открытие в отношении нее, что даже не знаешь что с этим делать.
That relationship was based on trust and loyalty and admiration, even a certain kind of love. Те отношения были основаны на доверии и преданности, и восхищении, даже определенного рода любви