And a strange kind of mercy. |
И это даже сострадание. |
I actually kind of liked you. |
Ты мне даже нравилась. |
I actually kind of like you. |
Ты мне даже отчасти нравишься. |
This is kind of funny. |
Это даже как-то забавно. |
It was all kind of bloated super groups and progressive bands who weren't even from the same kind of social backgrounds. |
Тогда было столько надменных супер-групп и прогрессивных коллективов которые даже принадлежали к другим социальным слоям общества. |
This gun was considered to be the best of its kind that was recognized even by the enemy. |
Эта пушка считалась лучшей в своем классе, что признавали даже немцы. |
Even Goldman Sachs continued to exist only thanks to the kind attentions of the United States Federal Reserve. |
Даже Goldman Sachs продолжал существовать только благодаря любезному вниманию ФРС Соединенных Штатов. |
And I got to tell you, I kind of like it. |
Скажу тебе, мне это даже нравится. |
But you know, even holding one balloon is like, kind ofhappy. |
Но вы понимаете, даже имея один шар, человек немногосчастлив. |
I'm actually kind of proud of this one. |
А вот этим я даже слегка горжусь. |
They're parodied, sometimes even demonized in the media for their kind of typical teenage behavior. |
В СМИ их высмеивают, а иногда даже изображают какими-то чудовищами из-за их типичного подросткового поведения. |
It's hard to predict this kind of thing... butwhatIcan say is that the wrong kind of hit... couldresult in paralysis, seizures... |
В таких случаях трудно что-нибудь предсказать но скажу, что любой серьёзный удар и возможны судороги паралич и даже мгновенная смерть. |
But as I'm kind of getting older and kind of messing with all this stuff, I'm realizing that my idea of a perfect world really can't be designed by one person or even by a million experts. |
Но когда я становлюсь старше, и поскольку я связан со всеми этими делами, я начинаю осознавать, что моя идея идеального мира действительно не может быть реализована одним человеком или даже миллионом специалистов. |
Even with welfare, no way you pull down the kind of dough you'll need. |
Даже с работой ты не сможешь достаточно заработать на свои потребности. |
I was kind of a bit shocked because I didn't think she saw me as that kind of person. |
Я был даже слегка шокирован я не думал что она видет во мне человека способного на такое. |
No. No. My kind of way of telling him is kind of going all around the world. |
Даже если я захожу с другого конца, такое долгое путешествие стоит того. |
All these innovations contributed to develop a production of artistic kind too, besides the manufacturing one. |
Все эти нововведения способствовали развитию не только обрабатывающего, но даже художественного производства. |
Even the milk hasn't escaped the kind of modern-day problems. |
Даже молоко не избежало участи современных проблем. |
The longest-running supporting player isn't any kind of sentient being. |
Самым долгоиграющим второстепенным персонажем стало даже не разумное существо. |
Honestly, I'm kind of envious of them. |
Если честно, я им даже завидую. |
He'd kind of go off-road with it, I thought. |
Он даже как-то выбивался из толпы из-за этого. |
For some missions in outer space, nuclear power sources of both the radioisotope and fission energy kind are particularly suited or even essential. |
Считается, что в рамках некоторых космических программ использование радиоизотопных и реакторных ядерных источников энергии является целесообразным и даже необходимым. |
One can never protect a single human being from any kind of suffering. |
Никто и никого не может уберечь даже от малейших страданий. |
I could wear a hat of some kind. |
Я, может, даже остепенюсь. |
They're parodied, sometimes even demonized in the media for their kind of typical teenage behavior. |
В СМИ их высмеивают, а иногда даже изображают какими-то чудовищами из-за их типичного подросткового поведения. |