Примеры в контексте "Kind - Даже"

Примеры: Kind - Даже
It's amazing that I'm even kind of normal. Это просто удивительно, что я вроде даже нормальный.
The kind even the FBI doesn't have. Такой, которого даже у ФБР нету.
But I also find a kind of liberation in it. Я даже нашла в этом своего рода освобождение.
I mean, we don't even have that kind of intel on him. В смысле, даже у нас нет такой информации по нему.
that idea kind of a turn-on? эта идея, типа, даже заводит?
It was actually kind of a relief to be able to share my ability with someone. Вообще-то, это даже здорово, что ты можешь поделиться своими способностями с кем-то.
I didn't even know Evan liked that kind of stuff. Я даже не знал, что Эвану понравится это.
For some, that kind of surrender is hard to even contemplate. Кому-то о такой капитуляции трудно даже подумать.
The kind that even I may be unable to stop. К тем, которые даже я не смогу остановить.
The top looks kind of - I'm not sure. А топ... даже не знаю.
Actually, I'm kind of glad. На самом деле, я даже рад.
And she gave a kind of sob as she said the words. И она даже чуть-чуть всхлипнула при этих словах.
That's why he was kind of glad to see me go. Он был даже рад, что я ухожу.
I'm kind of glad they sent out that letter to tell parents to have dinner with their kids. Я даже рад, что они разослали письма, в которых просят родителей, поужинать с их детьми.
And it's weird, because you kind of even look like her right now. Кошмар, ты даже сейчас смотришь прямо как она.
I'm kind of glad that didn't work. Я, вроде, даже рада, что это не сработало.
Even when they were separated, that was kind of his guide. Даже когда их разлучили, это было для него вроде руководства.
It hurts to even show that kind of money. Мне больно даже показывать такие деньги.
But even if there is no biological connection, this relationship has all the hallmarks of their kind of bond. Но даже если биологического родства нет, эти отношения имеют все признаки подобной связи.
But hopefully not the kind who stays out all day and doesn't call like your father who shall remain nameless. Надеюсь не таким, кто целый день где-то болтается и даже не соизволит позвонить... как твой отец, пожелавший остаться неназванным.
"These kind of dirty tricks - even if perpetrated by an unannounced third candidate - are despicable." Подобные второсортные фокусы, даже совершённые неизвестным третьим кандидатом, недостойны.
This generation, even Gunn Sar, believes it to be some kind of magic that keeps the chambers light and warm. Это поколение, даже Гунн Сар, верит, что какая-то форма магии поддерживает в комнатах свет и отопление.
This is actually kind of fun. Честно говоря, это даже весело.
Look, first of all, I don't have those kind of connections, and even if I did... Послушайте, во-первых, никаких связей у меня нет, а даже если б и были...
You know, I'm actually kind of surprised he's so against you representing me. Знаешь, я даже удивлён, что он так против того, чтобы ты меня представлял.