| I mean, I can't imagine we'd be having any kind of football party. | Я про то, что я даже представить не могу какую-то футбольную вечеринку у нас здесь. |
| Lemon, this kind of sentimental nonsense didn't work with Jenna. | Лемон, эта сентиментальная чепуха не подействовала даже на Дженну. |
| Lois, you're kind of overreacting, even for you. | Лоис, ты слишком эмоционально реагируешь, даже для тебя. |
| They won't even let this kind of witness into the courtroom. | Такого свидетеля не пустят даже на порог суда. |
| Anyway... I kind of like it here. | Да и потом... мне тут даже нравится. |
| Honestly, I kind of forgot I even took it. | Если честно, я даже забыла, что приняла ее. |
| That means any kind of food, even gum. | Имеется в виду любая еда, даже жвачка. |
| For us, we didn't even receive that kind of encouragement. | Ну нас он даже так не подбадривал. |
| But eventually, even that kind of thing wasn't enough. | В конце концов, даже этого было не достаточно. |
| A savage people, holding no trust even among their own kind. | Дикари, которые не заслуживают доверия даже среди своих людей. |
| Although, I got to admit, I feel kind of bad for him. | Хотя надо признать, мне его даже жалко. |
| Really kind of wishing it's over. | Хочется даже, чтобы это уже закончилось. |
| Well, I kind of wish they hadn't now. | Вообще-то, я теперь даже жалею, что они все пришли. |
| Okay, I'm kind of impressed. | Ух ты, я даже впечатлился. |
| In fact, I thought it was kind of funny. | Вообще-то, я думаю, это даже прикольно. |
| And honestly, I'm kind of glad. | И я даже рад, если честно. |
| Now that kind of thing just doesn't help. | Но теперь не поможет даже это. |
| I kind of don't want it to end. | Даже не хочется, чтобы она кончалась. |
| I feel I must warn you, Cooper, that we cannot tolerate this kind of absenteeism amongst our junior staff. | Думаю, я должен предупредить тебя, Купер, мы не можем терпеть такого рода прогулы даже среди молодого персонала. |
| Even her own kind are turning on Anna now. | Даже представители ее вида теперь против Анны. |
| That kind of exposure, I mean, even under the circumstances, that is a huge ask. | Мы рискуем, даже учитывая обстоятельства - это нереальная просьба. |
| This is kind of a nice change of pace. | Так что для разнообразия это даже неплохо. |
| She even kind of looks like Carrie. | Она даже выглядит похожей на Кэрри. |
| And there's a kind of hope, it seems, even in futility. | Похоже, есть какая-то надежда даже в тщетности. |
| You know, it's actually kind of a sweet gig. | (блейн) Знаете, оказалось даже неплохо. |