Примеры в контексте "Kind - Даже"

Примеры: Kind - Даже
The sanctions prevented foreign companies from doing any kind of business with Yugoslav firms, so it was impossible to establish any commercial Internet links with Yugoslavia. Санкции запрещали иностранным компаниям иметь какие-либо дела с югославскими фирмами, так что нельзя было даже провести какой-либо коммерческий канал связи с Интернетом.
and we have our own kind of Christmas Carol И у нас даже есть своя Рождественская Ода
Or even worse... some, some kind of lie. И даже хуже: в чём-то лживой.
Even when she turned your own kind to stone. Даже после того, как она обратила в камень тебе подобных
My guess would be that he's been exposed to some kind of chemical refrigerant... like liquid nitrogen, possible even ingested it. Я думаю, его погрузили в какое-то химическое охлаждающее вещество типа жидкого азота, возможно даже ввели внутрь.
It's hard to hang onto that with this kind of stuff, even when you know it's a lie. Трудно разобраться в некоторых вещах, даже если ты знаешь, что это ложь.
Even if my magic was working, I'd still need an energy signature of some kind to track it. Даже если бы моя магия работала, мне бы по-прежнему была нужна энергия, для того чтобы найти его.
You know, sometimes we might even share things with each other, like facts about ourselves, that kind of thing. Иногда даже можем делиться кое-чем между собой, например, фактами из нашей жизни и всё такое.
Well, you know... even if he was running some kind of trial, he wouldn't have been able to do it by himself. Знаешь... даже если он и проводил испытания, он не один этим занимался.
I canâ t lie, it felt kind of good, at first. Не буду врать, мне это даже понравилось.
I really kind of liked this guy. А ведь он мне даже нравился.
TBH, on some level, I kind of like being taken care of. Честно говоря, мне даже нравится чувствовать такую заботу.
But, like, actually kind of rewarding too. Но если честно, даже приятно.
One of them's a hard-core radio head named Richie, and the other guy's kind of scary. Один из них - серьёзный профи по части радио, Ричи, а второй - тот даже меня пугает.
You have no idea of the kind of the hardened criminals they've got me in here with. Ты даже не представляешь, какие бандюганы сидят со мной в одной камере.
There's a line even in these kind of situations Там есть строчка даже в такого рода ситуаций
Relationships are confusing enough as it is without getting into that kind of, you know... bizarre arithmetic. Отношения достаточно запутанная штука, даже если не вдаваться в такого рода, ты понимаешь... экстравагантную арифметику.
You were kind to me, even after you found out I was not human. Ты была ко мне добра, даже когда узнала, что я не человек.
After years of warning your congregation to be on the lookout for my kind, you don't even recognize me. Столько лет призывал прихожан остерегаться таких, как я и даже не узнаёшь.
Didn't even ask for anything, he just likes to cause trouble... that's my kind of man. Даже ничего не попросил взамен, он лишь любит создавать проблемы... как раз мой тип мужчин.
Even in Chicago, this kind of corruption cannot stand. Даже в Чикаго такая коррупция не пройдет!
Yet even without the canals, the exploration of Mars evokes the kind of rapture that Columbus or Marco Polo must have felt. Но даже без каналов исследования Марса пробуждают некий восторг, который, наверное, был знаком Марко Поло и Колумбу.
eBay doesn't have that kind of user community. Даже ёВау не имеет такого большого сообщества пользователей.
But you were very kind and you didn't even mention it this morning. Вы были так добры, что даже не упомянули об этом утром.
I mean, I know this is hell, But I'm kind of excited. Я понимаю, что это ад, но я даже слегка взбудоражен.