| But, you know, I'm kind of enjoying them now. | Но знаешь, мне они сейчас даже нравятся. |
| We have nothing in our past that approaches that kind of barbarism. | В нашем прошлом нет ничего, даже отдаленно похожего на это варварство. |
| Got to admit, that looks kind of cool. | Должен заметить, выглядит даже круто. |
| Our kind can't even kill. | Наш вид даже убить не может. |
| She's kind of pretty, Fernando. | Она даже немного красива, Фернандо. |
| Atrocious kind of English, even for an American. | Интересно он говорит по-английски, даже для американца. |
| Actually, it seemed to kind of help. | На самом деле, это даже немного помогло. |
| And you have only been kind and gracious, which makes it even worse. | А вы только были доброй и понимающей, от этого даже хуже. |
| Not even the russians had that kind of technology. | Даже русские не могли бы владеть такой технологией. |
| But even before you left, you were acting kind of weird. | Но даже перед тем, как уехать, ты вела себя немного странно. |
| Even I can see by these numbers, you kind of got screwed in the deal. | Даже мне ясно судя по этим цифрам, что вас поимели в этой сделке. |
| I used to think I had some kind of brain defect. | Я даже думала что у меня какой-то дефект мозга. |
| It was kind of disappointing, there wasn't any of that. | Даже как-то расстроился, что ничего такого не почувствовал. |
| Maybe even more than kind of happy. | Может даже больше, чем счастлив. |
| However, it is important not to forget that that kind of problem exists even within a statistical authority. | Однако при этом важно не забывать, что такого рода проблема существует даже в самих статистических органах. |
| No incident of any kind was reported by the security services. | Служба охраны не сообщала ни об одном, даже незначительном, инциденте. |
| Japan is bringing this issue to international forums of any kind, even to the forum that is devoted to economic assistance. | Япония поднимает этот вопрос в международных форумах любого рода, даже в форуме, занимающемся экономической помощью. |
| ) is a classic of its kind (even if a bit old). | ) - классика в своем виде (даже если немного староватая). |
| Likewise the terrain can make it difficult to deploy armoured forces, or any other kind of forces on any large scale. | Особенности местности могут затруднить развёртывание бронетанковых войск или любой другой силы на даже не слишком большой площади. |
| So yelling at him, even on TV, felt kind of good. | Так что поорать на него, пусть даже по телевизору, тоже неплохо. |
| He kind of liked it when you yelled at him. | Ему даже нравилось, когда ты на него кричал. |
| I don't know, I kind of like it. | Я не знаю, мне даже нравится. |
| Well, I kind of like that about you. | Ну, мне даже нравится это в тебе. |
| I got to say, I kind of like the guy. | Надо сказать, мне даже нравится этот парень. |
| Well, this is kind of cool. | Что ж, это даже весело. |