| I can kind of admire the fact that she's against the status quo. | Я отчасти даже восхищаюсь тем фактом, что она выступила против статуса кво. |
| You know it's dangerous to even show that kind of power. | Вы знаете, что опасно даже просто показывать такую мощь. |
| It was kind of ratty, even back then. | Это была какая-то крыса, даже тогда. |
| Well, I feel kind of honored that my music inspired it. | Ну что ж, я даже немного почтен тем, что моя музыка способствовала этому. |
| I kind of miss those days. | Я по тем дням даже скучаю. |
| To be honest, I feel kind of bad for him. | Если честно, мне его даже жаль. |
| You know, I kind of like it. | Знаете, а мне даже нравится. |
| I think she's kind of sad. | На самом деле мне ее даже жалко. |
| You know, now I kind of regret not going to college. | Знаете, я даже сожалею, что не пошёл учиться в колледж. |
| Actually, I kind of enjoyed it. | На самом деле мне даже понравилось. |
| He is so transparent in his self-interest that I kind of respect him. | Он настолько прозрачен в своей корысти, что я даже уважаю его. |
| No, it's actually been... kind of fun lately. | Нет, вообще-то это было даже весело в последнее время. |
| I kind of like the burned-out look, though. | А мне даже нравятся выцветшие на вид. |
| And not even the good kind that sells drugs and do drive-bys... | И даже те, кто продаёт наркотики и портит малолеток... |
| I'm kind of enjoying it. | Я вроде как даже получаю удовольствие. |
| 'Cause I was the kind of girl that could see right through you. | Потому что я была такой девчонкой, которая тебя даже не замечала. |
| You are so kind to still look after me from your retirement. | Так любезно, что вы продолжаете обо мне заботиться даже после отставки. |
| No. I kind of like it here. | Не-а, мне тут даже нравится. |
| Human kind had given androids intelligence and selfawareness, even emotions, but not the ability to decide their own fate. | Человечество дало андроидам интеллект и самосознание, даже эмоции, но не способность вершить собственную судьбу. |
| Days when you're even kind of happy to be alive. | Дни, когда ты даже в своем роде счастлива, что живешь. |
| These kind of trades are totally out of the question. | Такие сделки даже не под вопросом. |
| Like you this kind of degree people. | Даже волос с её головы не должен упасть. |
| Normal people can't even wear this kind of clothing to a wedding. | Некоторые даже на свадьбу не могут себе позволить одежду из такого материала. |
| And even if it's burned, I kind of like it. | И даже если руку подожгут, мне все равно понравится. |
| They don't necessarily even have to go into some kind of formal workshop to do it. | Им даже не нужно идти в "формальную мастерскую" чтобы сделать это. |