I can kind of admire the fact that she's against the status quo. |
Я отчасти даже восхищаюсь тем фактом, что она выступила против статуса кво. |
You know it's dangerous to even show that kind of power. |
Вы знаете, что опасно даже просто показывать такую мощь. |
It was kind of ratty, even back then. |
Это была какая-то крыса, даже тогда. |
Well, I feel kind of honored that my music inspired it. |
Ну что ж, я даже немного почтен тем, что моя музыка способствовала этому. |
I kind of miss those days. |
Я по тем дням даже скучаю. |
To be honest, I feel kind of bad for him. |
Если честно, мне его даже жаль. |
You know, I kind of like it. |
Знаете, а мне даже нравится. |
I think she's kind of sad. |
На самом деле мне ее даже жалко. |
You know, now I kind of regret not going to college. |
Знаете, я даже сожалею, что не пошёл учиться в колледж. |
Actually, I kind of enjoyed it. |
На самом деле мне даже понравилось. |
He is so transparent in his self-interest that I kind of respect him. |
Он настолько прозрачен в своей корысти, что я даже уважаю его. |
No, it's actually been... kind of fun lately. |
Нет, вообще-то это было даже весело в последнее время. |
I kind of like the burned-out look, though. |
А мне даже нравятся выцветшие на вид. |
And not even the good kind that sells drugs and do drive-bys... |
И даже те, кто продаёт наркотики и портит малолеток... |
I'm kind of enjoying it. |
Я вроде как даже получаю удовольствие. |
'Cause I was the kind of girl that could see right through you. |
Потому что я была такой девчонкой, которая тебя даже не замечала. |
You are so kind to still look after me from your retirement. |
Так любезно, что вы продолжаете обо мне заботиться даже после отставки. |
No. I kind of like it here. |
Не-а, мне тут даже нравится. |
Human kind had given androids intelligence and selfawareness, even emotions, but not the ability to decide their own fate. |
Человечество дало андроидам интеллект и самосознание, даже эмоции, но не способность вершить собственную судьбу. |
Days when you're even kind of happy to be alive. |
Дни, когда ты даже в своем роде счастлива, что живешь. |
These kind of trades are totally out of the question. |
Такие сделки даже не под вопросом. |
Like you this kind of degree people. |
Даже волос с её головы не должен упасть. |
Normal people can't even wear this kind of clothing to a wedding. |
Некоторые даже на свадьбу не могут себе позволить одежду из такого материала. |
And even if it's burned, I kind of like it. |
И даже если руку подожгут, мне все равно понравится. |
They don't necessarily even have to go into some kind of formal workshop to do it. |
Им даже не нужно идти в "формальную мастерскую" чтобы сделать это. |